Não. Dei uma chance para reconsiderar algumas de suas suposições. | Open Subtitles | كلا،كلاقدمتُلكِ فرصة، لإعادة النظر في بعض الافتراضات الخاصة بكِ. |
Deixe-me dizer-lhe que não estou aqui para reconsiderar o seu caso. | Open Subtitles | أولا، دعني أخبرك أنني لست هنا لإعادة النظر في قضيتك |
O Grupo de Planeamento Nuclear irá reunir-se após a sessão para reconsiderar. | Open Subtitles | مجموعة التخطيط النووي ستجتمع بعد جلسة الصباح لإعادة النظر في الأمر |
Acredito que está na hora de repensar a forma como praticamos medicina. | TED | أعتقد بشدة أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الطب. |
Então pensámos que seria necessária uma grande ideia para reformular e repensar a angariação de fundos. | TED | ولذلك كنّا نعتقد أنّ هناك حاجة إلى فكرة كبيرة لإصلاح، لإعادة النظر كليا في جمع التبرعات. |
Não quero parecer melodramático mas é uma coisa que o pode levar a reconsiderar. | Open Subtitles | ليس بأسلوب ميلودرامى لكن للعلم به باعطاء بعض الاشخاص فرصه لإعادة النظر ثانيه بخصوص الوظيفه |
para reconsiderar a sua resposta a isso, mesmo que as diferenças entre as pessoas que conheceu em casa e as pessoas de Dogville, provaram-se de algum modo ser, muito menos, do que ela esperaria. | Open Subtitles | لإعادة النظر في رَدِّها إلى ذلك، بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت. أقل جداً مما كان تتوقع. |
Queres um minuto para reconsiderar? | Open Subtitles | لم تأخذ دقيقةً حتى لإعادة النظر في الأمر؟ |
Então estás a apresentação uma moção para reconsiderar, com base em quê? | Open Subtitles | إذا ستقدمين طلباً لإعادة النظر على أساس ماذا؟ |
Meritíssimo, peço uma moção de emergência para reconsiderar. | Open Subtitles | سيدي القاضي ، أطلب منك إجراء محاكمة طارئة ذات شق عاجل لإعادة النظر في الحكم وفي القضية |
Esperava que tivesse tido tempo para reconsiderar as suas opções. | Open Subtitles | كنت آمل أن تحصل على وقت لإعادة النظر في خياراتك |
Então talvez esteja na hora de reconsiderar que deuses veneramos. | Open Subtitles | إذاً, ربما قد حان الوقت لإعادة النظر لأي آلهه نعبد |
Devemos reconsiderar a guarda partilhada. Sim. | Open Subtitles | قد يكون الوقت قد حان لإعادة النظر في باكستر بعد أن الحضانة المشتركة. |
E tendo em conta a quantidade extraordinária de infecções nosocomiais, ou infecções adquiridas em ambiente hospitalar, isto é uma pista de que é uma boa altura para reconsiderar as nossas práticas actuais. | TED | وبالنظر إلى الكميات الإستثنائية لعدوى المستشفيات، أو الإلتهابات المكتسبة في المستشفى، وهذا دليل على أنه وقت مناسب لإعادة النظر في ممارساتنا الحالية. |
Quando soube da missão a Marte, aconselhei o Governo a reconsiderar. | Open Subtitles | و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال ...مهمة إستكشاف إلى المريخ حثثت الحكومة بشدة لإعادة النظر في هذا الأمــر |
...a reconsiderar um antigo tabu ao realizar a primeira cirurgia cardíaca do mundo. | Open Subtitles | لإعادة النظر فى الحظر العتيق ... فى إجرائه لأول عملية... جراحة قلب فى العالم |
Talvez precise de reconsiderar as contas. | Open Subtitles | ربما أحتاج لإعادة النظر في الخرز |
Nos encorajamos nossos clientes a repensar esses pressupostos, para entender de onde eles vem. | Open Subtitles | نحن نشجع عملائنا لإعادة النظر في تلك الافتراضات، لفهم من أين جاءوا. |
Para poder pagá-lo, vamos precisar de repensar a Segurança Social, os cuidados de saúde e os benefícios do começo ao fim. | Open Subtitles | ولتغطية تكاليفه، سنحتاج لإعادة النظر في الضمان الاجتماعي الرعاية الصحية، والفوائد من البداية |
Acho que está na altura de repensar o plano Coachella. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لإعادة النظر بخطة "كوتشيلا" بأكملها. |