Não me parece que queiras levar, porque se queres, eu dou-te. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنك تريد التعرض لأذى, لإنه إن أردتَ التعرض لأذى, فبمقدوري إيذائك |
porque se ele não vier desta vez mato-o. | Open Subtitles | لإنه إن لم يظهر هذه المرة، أنا ذاهب لأقتله. |
Olha bem, porque se não mudares de comportamento... | Open Subtitles | لإنه إن لم تغيري طُرقك مهلا ، هلّا حصلتي لنا على الواقي الذكري؟ |
porque se voltar a ver qualquer um de vocês, não serei tão misericordioso da próxima vez. | Open Subtitles | لإنه إن رأيتكما مجددًا لن أكون رحيمًا في المرة المقبلة |
E para a própria segurança deles, jamais mencionei o Amir ou a família dele a alguém, porque se alguém soubesse aquilo que fizeram por mim, os Talibãs teria mandado matá-los. | Open Subtitles | ولسلامتهم, لم أذكر "أمير" أو عائلته لأي أحد, لإنه إن خرجت كلمة عما فعلوه من أجلي, |
porque se não quisesses seria demasiado crustáceo. | Open Subtitles | جيد ، لإنه إن لم تحبي هذا ... فقد يكون هذا "أسماك صدفية" كبيرة |
Disse para mim mesma, "Para, bloqueia o número, porque, se fosse importante, a Annalise tinha te contado". | Open Subtitles | (لكن قلت لنفسي، " لا تقومي بها (إيف جمدي رقمه " لإنه إن كان هذا مهما حقا ل(آناليس) ستقوم بالتواصل معك بنفسها |
porque se houver, é por sua causa. | Open Subtitles | لإنه إن كان يوجد إنه بسببكِ |