"لابد لي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Devo
        
    • tenho que
        
    • - Tenho de
        
    Por isso, Devo dizer que a colaboração é o poder sobre-humano meu preferido. TED وبسبب هذا، لابد لي أن أقول أن التعاون هو قوتي الخارقة المفضلة.
    Não. É um caso muito claro, Devo dizê-lo. Open Subtitles كلا انها قضية واضحة جدا لابد لي من قول هذا
    Como seu consultor militar Devo aconselhar que pare o seu ataque. Open Subtitles .كمستشارك العسكري الخاص لابد لي من نصحك بوقف الهجوم
    E agradeço a tua oferta, mas no espírito de ser um membro da equipa, tenho que recusar. Open Subtitles و انا اقدر عرضك, ولكن في روح الفريق لكونك لاعب فيه لابد لي من الانخفاض.
    Infelizmente, eu tenho que acordar cedo. Mas terei prazer em continuar. Open Subtitles لسوء الحظ لابد لي أن أصحو غدا في وقت مبكر.
    - Tenho de acabar o turno. Open Subtitles لابد لي من الانتهاء من نوبتي اذهب لرؤية الطبيب
    Por favor, Devo ir à sala de armazenamento dos padrões. Open Subtitles من فضلك ، لابد لي من الوصول إلى غرفة التخزين
    Se estás a planear fugir comigo, Devo informar-te que sou propriedade legal das Indústrias Knight. Open Subtitles إذا كنت تخطط للهرب بي لابد لي من أن أبلغك أنا قانونا ملكية خاصة لمصانع نايت
    Devo dizer que, para um durão, vestes-te muito à princesa. Open Subtitles لابد لي من القول ,بإعتبار إنك رجل قوي ,فإنك حقا تلبس مثل بيضة عيد الفصح
    Devo dizer que estou um pouco desiludida, Gary. Open Subtitles أتدري؟ لابد لي أن أعترف بأنه قد خاب رجائي يا غاري
    Devo agradecer a Vossa Majestade por... este esplendoroso vestido, e pelos vossos outros presentes generosos, os quais nada fiz para merecer. Open Subtitles لابد لي أن أشكر جلالتك على هذا الفستان الجميل وهداياك السخية الأخرى حيث لم أقم بشيء لكي أستحقها
    Devo dizer que nos primeiros, dos poucos anos do meu casamento, fui muito feliz. Open Subtitles لابد لي أن اقول في أولى السنوات القليلة من زواجي, كنت سعيداً جداً
    Devo informar aos senhores, o que quer que seja que está neste envelope, pode estar contaminado. Open Subtitles لابد لي أن أبلغكم أيّها السادة، أنّه أياً كان أو ما بداخله فإنّه قد يكون من الجلي أنّ المُغلف قد تلوّث.
    Devo ir à aventura e enfrentar a vastidão sozinho. Open Subtitles لابد لي من الخروج و اكون شجاعا في البرية لوحدي
    Por isso, Devo agradecer ao homem que acendeu em mim a última faísca, para impulsionar a máquina, que faz mexer as imagens. Open Subtitles لذلك لابد لي أن أشكر الرجل الذي أحرقني بشرارته الأخيره فلتنطلق الآلة التي تطلق الصور المتحركة
    Devo confessar que estou bastante envergonhado por este assassinato ter escapado à minha atenção quando aconteceu. Open Subtitles لابد لي أن أعترف بأنّ هذا مُحرج جداَ لقد أفلت هذا القاتل عندما ظهر أول مرة.
    Portanto para referência futura tenho que te perguntar antes, se quero ir sair com os meus amigos? Open Subtitles أذن .. كمرجع للمستقبل .. هل لابد لي أن أسألك قبل أن أذهب مع أصدقائي ؟
    tenho que te dizer, nunca vi minha irmã tão feliz. Open Subtitles لا ، انه طفل وحيد لابد لي ان اقول لك اننى لم اري ابدا اختي سعيدو هكذا
    tenho que fechar a porta para ter um avanço. Desculpa. Open Subtitles لابد لي أن أغلق الباب، لأعطي لنفسي وقت للخروج، أنا أسف
    - Tenho de parar isto. Open Subtitles لابد لي من ايقاف هذا الشئ
    - Tenho de mudar a minha vida. Open Subtitles لابد لي من تغيير حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus