"لابد من أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Deve ter
        
    • Tem de
        
    • Deve ser
        
    • deve estar
        
    • Deves
        
    • temos de
        
    Alguém Deve ter liquidado um dos malandros da Ripley. Open Subtitles لابد من أن أحدهم قتل أحد الاشرار ؟ الذين تكلمت عنهم ريبلى
    O Sark Deve ter avisado o Khasinau. É a única explicação para os homens dele terem vindo atrás de mim. Open Subtitles لابد من أن سارك حذر كازانو لذلك أرسل رجاله ورائى
    Lamento ser eu a dar as más notícias, mas alguém Tem de o ser. TED أنا آسفة أن أكون الحامل للاخبار السيئة، ولكن لابد من أن يكونها شخص ما.
    O optimismo Deve ser uma coisa só da Terra 1. Open Subtitles يفقدك حياتك لابد من أن التفاؤل يميز الأرض واحد
    Bati no batente da porta. A minha cara deve estar ferida. Open Subtitles لقد اصطدمت بإطار الباب لابد من أن وجهي عليه كدمات
    Deves ter fé naquilo que és. Open Subtitles لابد من أن يكون لديك . الإيمان بنفسك و بما أنت علية
    Para tal temos de perguntar: qual é a natureza da mente? TED لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟
    Deve ter algum problema, para ser vendido tão modestamente. Open Subtitles لابد من أن شيئاً ما حصل بها لقد كانت متوسطة و بدون إحتفال لا مشكلة مع شهادة الخبير
    Alguém, realmente... fez um estrago naquele vaso, ali... Deve ter sido um senhor pesadelo, o que tiveste. Open Subtitles نعم ثمة من أفسد المصباح هناك لابد من أن الكابوس كان قوياً - إكتشفنا -
    Corta-se como manteiga. Deve ter sido apanhado na tempestade, há duas semanas. Open Subtitles لابد أنهم عُلقوا فى العاصفة منذ أسبوعين لابد من أن الأخدود كان مغموراً بالمياه
    Deve ter sido muito difícil para si ter estado tão perto da NBA. Open Subtitles لابد من أن ذلك كان صعباً عليك إقترابك من دراستك الجامعية
    A Polícia Deve ter ido. Open Subtitles لابد من أن الشرطة قامت بذلك ، حسبما أفترض
    A máfia Deve ter perdido uma fortuna nesse combate. Open Subtitles لابد من أن الجمهور خسر ثروة على هذا القتال
    As razões por que eu fico irritado são diferentes das vossas razões, então, Tem de haver aqui outro fator. TED الأسباب التي تثير حنقي مختلفة عن أسبابك، لذا لابد من أن وجود شيء ما يحدث.
    Olha, mesmo que tenhas razão, eu não quero voltar a depender da raiva. Tem de haver outra maneira. Open Subtitles أنا لا أريد أن أعتمد على الكراهية و الغضب بعد الآن لابد من أن هناك طريقة أخرى
    Alguém com quem já falaste Tem de saber algo. Open Subtitles فإذاً لابد من أن أحداً من الذين اتصلت بهم يعلم شيئاً
    O penteado deve marcar uma postura, Deve ser um reflexo da nossa vida interior. Open Subtitles والآن لابد من أن تعبر تصفيفة الشعر عنا أن تعكس خبايا شخصياتنا
    Deve ser difícil com tão pouco tempo de pré-aviso. Open Subtitles لابد من أن الأمر صعب في مثل هذه الفترة القصيرة
    Deve ser tão relaxante. Rachel não é um nome. Open Subtitles من الرائع أن لاتكونوا مكاني لابد من أن ذلك يدعو للراحة
    deve estar relacionado com aquela encomenda. Open Subtitles لابد من أن لديها شيئا تود القيام به مع الذي تتبع له
    Sua Majestade deve estar muito feliz, senhora Rochford. Open Subtitles لابد من أن صاحبة الجلالة سعيدة جدا، ياسيدة روتشفورد
    Deves ter cópias noutro lugar. Open Subtitles حسنٌ، لابد من أن لديك ملفات احتياطية بمكان آخر
    ♪ Alguns dizem que faz parte, ♪ temos de cumprir a nossa parte. TED يقولون إنه جزء فقط. لابد من أن ننجز الكتاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus