"لاقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • para dizer
        
    • contar
        
    • dizer-lhe
        
    • diria
        
    • para te
        
    • vos dizer
        
    • de dizer
        
    • te dizer
        
    Eu liguei para dizer que a mobília não tinha chegado, por isso talvez quisesses levar-nos a jantar. Open Subtitles انا اتصلت لاقول ان الفرش لم يصل لذلك ربما ترغب في اخذنا لنتعشى في الخارج
    Não consigo pensar em nada que haja para dizer a respeito dele. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في أي شيء ولست بحاجة لاقول لكم عنه
    Desculpe, preciso de lhe contar uma coisa com urgência. Open Subtitles غاري: آسفلذلك. أنا فقط بحاجة لاقول لك شيء.
    O que poderia eu dizer-lhe para lhe mostrar que estava errado? Open Subtitles أى كلمات يمكننى قولها لاقول أن كان مخطىء بخصوصنا ؟
    Está morto. Sou seu irmão. Não diria algo assim se não tivesse certeza. Open Subtitles انا اخوه و لم اكن لاقول شيئا كهذا ان لم اكن متاكد
    para te dizer a verdade, eu estava um pouco nervoso. Open Subtitles لاقول لك الحقيقة, أنا كنت قلقا الى حد ما.
    Estou aqui para vos dizer que a vida, tal como a conhecem, acabou. Open Subtitles انا هنا لاقول لكم ان الحياه كما تعرفونها قد انتهت
    É com pesar no coração que estou aqui para dizer... que esse dia chegou finalmente. Open Subtitles .. و بقلب مثقل أتيت لاقول أن هذا اليوم قد وصل
    Belo momento para dizer aquilo pela primeira vez. Open Subtitles يالها من لحظه ممتازه لاقول هذا للمره الاولى
    Mas estou aqui para dizer que há esperança. Open Subtitles لكن انا اقف هنا اليوم لاقول لكم ان هنالك امل
    Estou aqui para dizer que não é um monstro. Não é um monstro! Open Subtitles انا هنا لاقول لكم انها ليست كذلك ليست كذلك
    Eu nunca te liguei para dizer "Vem para casa." Open Subtitles انا لم اتصل بك ابدا لاقول لك عد إلى المنزل
    Preciso de lhe contar acerca dos sapatos espectaculares que comprei. Open Subtitles احتاجها لاقول لها عن الحذاء الرائع الذي اشتريته
    Olhem, vou contar a minha versão mais uma vez. Open Subtitles نظرة، وانا ذاهب لاقول لكم قصتي واحد مزيد من الوقت.
    Vim até aqui para te contar o que me aconteceu hoje, mas parece que as novidades interessantes estão aqui. Open Subtitles كنتقادمهالىهنا .. لاقول لكِ ما حدث لي اليوم ولكنيبدواكل الأحداثالحقيقيةهنا..
    Mas senti-me tentado a dizer-lhe a mesma coisa. Open Subtitles لكننى كنت قد استفزيت الليله لاقول لك نفس الشئ
    Sir, eu vim aqui dizer-lhe que a amo que eu amo-a muito e eu sei que mesmo ela a mim. Open Subtitles سيدي . لقد اتيت هنا لاقول لها انني .. احبها
    diria que age como alguém que não precisa de ser cuidadoso. Open Subtitles كنت لاقول انه رجل يتصرف كرجل لم يكن فى حاجه لان يهتم
    mas, uh, se eu tivesse que chamar de algo, eu diria o joelho. Open Subtitles ولكن, لو اضطررت الى ذلك سميه ما شئت كنت لاقول ركبتهٌ
    Caramba, precisava de vir cá para te dizer isto? Open Subtitles يا يسوع , أكنت مضطرا لقطع كل هذا الطريق لاقول لكم ذلك ؟
    Achas que tinha tempo para vos dizer quanto é dois mais dois? Open Subtitles كنت أعتقد أن لديه وقت لاقول لكم ما هو اثنين زائد اثنين؟
    Acho que não tenho de dizer, mas para este combate com o Braga vais ter de concentrar-te e cortar com as cenas que tens na tua vida. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني بحاجة لاقول لكم، ولكن مع هذا براغا المعركة كنت قد ستعمل للحصول على تركز وقطع كل هذا هراء في حياتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus