"لا أحد يستطيع أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ninguém pode
        
    • Ninguém consegue
        
    • Ninguém o consegue
        
    • Ninguém me
        
    Ninguém pode dizer que não éramos bons amigos. Bondosos e capazes. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يقول بأننا لم نكن صديقين جيدين.
    O tipo que nunca te magoaria. Ninguém pode saber. Eu entendo. Open Subtitles الفتى الذي لن يجرحكي أبدا لا أحد يستطيع أن يعرف.
    Bem, Ninguém pode atribuir um número ao que conseguiu, aqui. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يُقيّم لكُل ما قدمته هُنا.
    É suposto ser um abrigo de bombas. Ninguém consegue lá entrar. Open Subtitles انه مصمم ليكون ملجأ لا أحد يستطيع أن يدخل هنا
    Ele acha que por ser baixo, Ninguém consegue ver para lá. Open Subtitles يظن لأنه قصير لا أحد يستطيع أن يرى مافي الأعلى
    Ninguém o consegue olhar nos olhos, Bill.. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل
    Ninguém pode fazê-lo por nós. Temos de ser nós a fazê-lo. TED لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك نيابة عنك. يتوجب عليك القيام به بنفسك.
    Ninguém pode acusar a Melanie de ser falsa, não é, minha querida? Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يصف ميلاني بعدم الصدق، أليس كذلك يا عزيزتي ؟
    Ninguém pode negar que se alistou no exército. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن ينكر الذي جند في الجيش.
    Esta decisão mostra que Ninguém pode prostituir a 1ª Emenda, Open Subtitles هذا القرار يُظهر أنه لا أحد يستطيع أن يشوه سمعة التعديل الأول للدستور
    Ninguém pode sobreviver muito tempo com este frio. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يبقى مطولاً في مثل تلك البرودة
    Não acredito, Ninguém pode matar um Jedi. Open Subtitles أنا لا أظن ذلك لا أحد يستطيع أن يقتل الجيداى
    Porque razão tem um armário trancado cheio de obras que Ninguém pode ler? Open Subtitles ما النفع من إقفال خزانة مليئة بكتب لا أحد يستطيع أن يقرأها ؟
    E digo mais, também Ninguém pode tirar-te o reino. Open Subtitles وماذا بعد، لا أحد يستطيع أن يسلب منك أرضك.
    Ninguém pode parar este "duche de sangue". Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يوقف هذا الحمام من الدم.
    É teu direito ouvir, mas Ninguém pode dizer-te não e depois de te dizerem que não podes ser o que quiseres. Open Subtitles من حقكم أن تسمعوا، لكن لا أحد يستطيع أن يقول لا.. بعد أن تستحق أن تكون ما تريده و تفعل ما تريد فعله.
    Ninguém pode dizer quem você é, querida. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يخبركِ من تكونين يا عزيزتي
    Ninguém consegue conceber ou imaginar as maravilhas que não podem ser vistas, que não podemos admirar, neste mundo. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يتصور أو تخيل... جميع المعجزات التي هي الغيب وغير مرئي في العالم.
    "O amor é um pássaro rebelde que Ninguém consegue amestrar e é inútil chamá-lo quando ele se recusa a aparecer". Open Subtitles الحب هو طائر شرس لا أحد يستطيع أن يروضه ولا جدوى من مناداته
    Ninguém consegue entender o quanto de amor tem uma mãe por seu filho Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يتخيل مدى مقدار الحب الذي تكنه الأم لولدها
    Ninguém o consegue fazer... nem mesmo tu. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك، ولا حتى انت.
    Ouve, deixe-me explicar-te bem. Ninguém me diz aonde ir com o meu autocarro, percebeste? Open Subtitles اسمع، دعني أوضح الأمر جيداً لك لا أحد يستطيع أن يقول لي إلى أين عليّ أخذ حافلتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus