"لا أحد يقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ninguém diz
        
    • Ninguém disse
        
    • Ninguém está a dizer
        
    • Nada diz
        
    • ninguém acha
        
    • já ninguém dizia
        
    • que ninguém
        
    Ninguém diz que não posso comprar uma eleição do 2º ano. Open Subtitles لا أحد يقول أنّي لا أستطيع شراء انتخابات الصفّ الثاني.
    Ninguém diz: "Sim, gostei muito de Slayer durante um verão". Open Subtitles لا أحد يقول: "نعم، أنا حقا أحب سلایر، وصيف".
    Mesa. Ninguém diz "mesa" ao meu filho. Open Subtitles لا أحد يقول المنضده لإبنى هذه المنضده محجوزه ..
    Nunca Ninguém disse que tens uma vida aborrecida, Prue. Open Subtitles لا أحد يقول أنكِ تركتِ حياة مملة، برو
    Ninguém está a dizer que a cidade não pertence a você ou que você não pertence a aqui. Open Subtitles لا أحد يقول أنها ليست مدينتكم أو أنكم لا تنتمون إلى هذا المكان
    Ninguém diz nada como...não sei, pareceu-me por minutos. Open Subtitles لا أحد يقول أي شئ مثل لا أعرف ، مرت اللحظات كأنها دقائق
    Ei! Ninguém diz "corram" nas minhas filmagens, eu é que digo corram! Open Subtitles لا أحد يقول توقف هنا غيري وأنا من يعلم متى يقول توقف
    Ninguém diz isso. Um ano-luz é uma unidade de distância, não de tempo. Open Subtitles و لا أحد يقول ذلك , السنة الضوئية وحدة قياس للطول و ليس الزمن
    Sr Padre, Ninguém diz que foi intencional, mas temos de reconhecer os nossos erros. Open Subtitles أيها القس، لا أحد يقول إنكم فعلتم ذلك عمداً ولكن عندما تحصل أخطاء يجب أن يُدفع الثمن مهما كان
    - No Japão, nunca Ninguém diz o que pensa. Open Subtitles في اليابان، لا أحد يقول ما يفكرّ به.
    Todos o sabemos, mas Ninguém diz que D... s não fará algo à D... s para responder às nossas orações. Open Subtitles كلنا نعلم هذا، ولكن لا أحد يقول أن الرب لن يفعل أي شيء استجابة لصلوات أي شخص
    Mas Ninguém diz isso. Nem são legais. Na verdade, tudo é legal algures. Open Subtitles ولكن لا أحد يقول ذلك هذه ليست قانونية حتى
    Ninguém diz que será fácil, mas temos de fazer com que ouçam a razão. Open Subtitles لا أحد يقول أن هذا سيكون سهلاً ولكن نحن بحاجة لجعل الناس يستمعون إلي صوت العقل
    Estamos a perder uma oportunidade porque ninguém diz: "Sejam empreendedores." TED ونضيع وقتها فرصة من أيدينا لأن لا أحد يقول :"هيا ، كن رجل أعمال"
    Ninguém diz: "Ouça lá, isso são jeans versão compacto. Open Subtitles لا أحد يقول: "انتظر سيدي، هذا جينز صغير
    FALTAM CINCO DIAS PARA O GABBO Andam todos a falar do "Gabbo assim", "Gabbo assado". Mas Ninguém diz "Venerar assim", "Jericó assado". Open Subtitles الجميع يقول "قابو هذا ، و"قابو ذلك" لكن لا أحد يقول "أعبد هذا" و"استنكر ذلك"
    Ninguém diz nada, não é normal? Open Subtitles لا أحد يقول كلمة، هو ليس طبيعي
    Sim, mas, Piper, Ninguém disse que temos. Open Subtitles حسنا لكن بايبر, لا أحد يقول أن علينا فعل ذالك.
    Ninguém está a dizer que não queremos ser amigos no futuro, ok? Open Subtitles لا أحد يقول أننا لا نريد أن نصبح اصدقاء في المستقبل ، حسنا ؟
    Nada diz mais "Bem-vindo a casa" do que uma garrafa de champanhe... Open Subtitles "لا أحد يقول "مرحبا بعودتك مثل زجاجة من الشامبانيا
    Acredita em mim, miúdo, ninguém acha isso sobre ti. Open Subtitles ثق بي يا فتى , لا أحد يقول هذا بشأنك
    Julguei que tinhas dito que já ninguém dizia "blogue", não? Open Subtitles ظننتُ إنكِ قلتِ لا أحد يقول "مفكّرة" بعد الآن؟
    Ok, não se esqueçam de nada mas a coisa mais importante é que ninguém pode dizer nada sobre a minha gravidez. Open Subtitles حسنا، جميع الأشياء مهمة لنتذكرها، ولكن الأهم هو أنه لا أحد يقول أي شيء حول حملي في الزفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus