Quando cresci, eu quis ficar. Eu acho que ficaste porque tinhas que ficar. | Open Subtitles | بَقيتُ هنا لأن أُردتُ ذلك و انت بَقيتَ لأنك كان لا بُدَّ أنْ تبقي |
tinhas de ser o bom velho cowboy. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ تعلم القدماء راعي البقر القاسي , هاها؟ |
tive de encontrar outra forma de recuperar a minha máquina. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أَجِدَ طريقَ آخرَ لإسْتِرْجاع ماكنتِي. |
tive de a levar ao hospital e ficar com ela. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ آخذَها إلى المستشفى واجَلسَ مَعها. |
Como tinha de ir ao bar, achei que ia precisar dela. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ ان اجلب المسدس ِ. ظننت اني ساحتاجه |
Ela teve que preservar o corpo até que a tempestade viesse. | Open Subtitles | هي كان لا بُدَّ أنْ تَبقي الجسمَ حتى جاءتْ العاصفةَ. |
Tem que haver alguma lacuna jurídica ou um tecnicismo jurídico. | Open Subtitles | لا بُدَّ من وُجود ثَغرَة قانونية، بعض الشكليات |
tinhas de estragar tudo, não tinhas? | Open Subtitles | أنت كان لا بُدَّ أنْ لا تتخنف مع كُلّ شيءِ أليس كذلك؟ |
- Era só isso que tinhas de dizer. | Open Subtitles | حَسناً، ثمّ هذا كُلّ شىء أنت كان لا بُدَّ أنْ تَقُولَ. |
tinhas de o descobrir por ti própria. | Open Subtitles | أنت كان لا بُدَّ أنْ تَجدَ الذي خارج لوحدك. |
tinhas que ser apanhado eventualmente, certo? | Open Subtitles | انهم كان لا بُدَّ أنْ يَمْسكوك في النهاية، حقّ؟ |
tive de a ir buscar e de a trazer para casa. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ إختيارَها فوق ويَجْلبُ بيتَها. |
Quanto ao rapaz da dentada, tive de recorrer a um laboratório externo, pois não temos aqui equipamento para analisar o ADN bacteriano. | Open Subtitles | جيّد، نَتائِج مِنْ ولدِ عضةِ المعركةَ. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَحْصلَ عليه مِنْ خارج المختبرِ منذ نحن لَمْ نُجهّزْ |
tive de escrever o discurso da Selina tão depressa, que acho que plagiei um discurso que escrevi para o Chung. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أَكْتبَ خطاب سيلينا لمعرضِ العِلْمَ بسرعة والذي أعتقد سَرقتُه من الخطاب الذي كَتبته لشانج |
Depois, aos 15 anos, tive de dizer aos meus pais que eram adoptados. | Open Subtitles | ثمّ، طبيب، متى أنا كُنْتُ بعمر 15 سنةً، أنا كان لا بُدَّ أنْ يُخبرَ أبويَّ بأنّهم تُبنّوا. |
Ela tinha de lavar a bandeira Francesa, todos os dias. | Open Subtitles | العَلَم الفرنسي كان لا بُدَّ أنْ يغَسلَ كُلّ يوم. |
Schiller, tinha de saber que o Scott estava apaixonado por si. | Open Subtitles | أنت كان لا بُدَّ أنْ تَعْرفَ سكوت كَانَ عاشق لك. |
Ele teve que desviar sete aviões. | Open Subtitles | هو كان لا بُدَّ أنْ يجعل سبع طائرات تقوم بدورةِ. |
Quando se beijaram no terminal, ela teve que se pôr em bicos dos pés. | Open Subtitles | عندما قبّلوا في المحطة الطرفيةِ، هي كان لا بُدَّ أنْ تَقفَ على طرف إصبع القدمِ. |
Tem que haver algo que possa fazer. | Open Subtitles | انظُر، لا بُدَّ من وُجودٍ شيءٍ يُمكنني فِعلُه |
Mas tem que haver noites nas que o amor de Deus é frio. | Open Subtitles | على الرَغم، لا بُدَّ أن هُناكَ ليالٍ يكونُ فيها حُبُ الرَبِ فاتِراً |