As leis destas pessoas não são diferentes das nossas. | Open Subtitles | قوانين هؤلاء القوم بهذا الخصوص لا تختلف عنا |
Estás a tentar sugerir que os meus problemas emocionais não são diferentes dos de uma pessoa estúpida? | Open Subtitles | أتحاولين افتراض أن مشاكلي العاطفية لا تختلف عن المشاكل العاطفية عند أي شخص ٍ غبي؟ |
A paciente não reparou nos sintomas iniciais, porque não são diferentes de como ela se sente todos os dias. | Open Subtitles | لم تلاحظ المريضةُ الأعراضَ الأساسيّة لأنّها لا تختلف عمّا تشعر به يوميّاً |
As parcelas são todas iguais: o solo é o mesmo, a precipitação é a mesma, tudo é igual. | TED | وكل تلك القطع متشابهة؛ التربة نفسها والأمطار كذلك لا تختلف في شيء، |
Eles também encontraram cabelo sintético de uma peruca Não muito diferente desta. | Open Subtitles | كما وجد الجنائيين شعر إصطناعيّاً في باروكة لا تختلف عن هذه. |
E a nova vaga de inovação, que está a varrer a indústria, não é diferente. | TED | والموجة الجديدة من الابتكار التي بدأت تجتاح الصناعة لا تختلف. |
Chester's Mill é um sítio como outro qualquer. | Open Subtitles | بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى |
Que as minhas expectativas para hoje não são diferentes das de ontem. | Open Subtitles | أن توقعاتي الليلة لا تختلف عما كانت عليه الليلة الماضية, |
As minhas partes femininas não são diferentes das humanas, mas tu já sabias disso. | Open Subtitles | إنوثتى لا تختلف عَن إنسانيتى .وأنت بالفعل تعلم هذا |
Os meus incentivos não são diferentes dos de um repórter do The New York Times. | Open Subtitles | حوافزي لا تختلف عن مراسل في الـ"نيويورك تايمز". |
As coisas não são diferentes. | Open Subtitles | الأمور لا تختلف. |
não são diferentes das antigas tácticas do PCA. | Open Subtitles | لا تختلف عن التكتيكات الأولى (لحزب (غان باريل |
Matt e Brian não são diferentes de Greg. | Open Subtitles | مات وبراين لا تختلف عن جريج. |
Agora entendo como ela é igual às outras, fria e distante. | Open Subtitles | لقد ادركت الان انها لا تختلف عن الاخريات. |
-A nossa é igual. O mal está dentro. | Open Subtitles | وطبيعتنا لا تختلف كثيراً، فالشر يعشش وينمو بداخلنا |
És igual aos outros civis, que escrevem cartas, gozam com as minhas meias e com os meus chapéus no Verão! | Open Subtitles | أنت لا تختلف عنهم مثل كل الذين يكتبون خطابات ويسخرون من جورب ركبتي وقبعتي في الصيف |
Não muito diferente da heroína do nosso livro, Joanna, que tinha um problema gigante para deixar passar as coisas. | Open Subtitles | لا تختلف بطلة روايتنا , جوانا التي تملك مشكلة كبيرة جدا ترك الاشياء تمر |
Não muito diferente da ordem dada para a atacar na aldeia dos pescadores. | Open Subtitles | لا تختلف ترتيب معين لمهاجمتك في قرية صيد الأسماك. |
Não muito diferente do ladrar de um cão. | TED | لا تختلف عن نباح الكلب. |
Na verdade, o meu armário não é diferente do teu, ou do teu, ou do teu. | TED | لذلك حقا، وخزانة ملابسي لا تختلف عما عندكم أو عندك أو عندك |
Chester's Mill é um sítio como qualquer outro. | Open Subtitles | بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى |