"لا شكر على" - Traduction Arabe en Portugais

    • De nada
        
    • - Não tem
        
    • Não tem de
        
    • Não tens de
        
    E nós roubamos a bracelete. De nada, a propósito. Open Subtitles وقد انتزعنا السوار، لا شكر على واجب، بالمناسبة
    De nada. Agora vamos dar-lhe um final à altura, ok? Open Subtitles لا شكر على واجب ، والان نريد نهاية قوية للقصة ، حسنا
    De nada. Eu é que deveria estar a agradecer-lhe. Open Subtitles لا, لا شكر على واجب حقيقتا انه انت من يتوجب علي شكره
    - Obrigado pelo espectáculo. - Não tem de quê. Open Subtitles شكرا على العرض المجانى لا شكر على واجب
    - Obrigado. - Não tem de quê. Open Subtitles شكراً على مساعدتك - لا شكر على واجب -
    Não tens de quê. - Vais voltar já? - Não. Open Subtitles حسنٌ، لا شكر على واجب إذًا، هل ستعود الآن؟
    - Não tens de quê, meu lindo traseiro. Open Subtitles لا شكر على واجب ، يا صاحب المؤخرة اللطيفة
    Não que me tenhas dado alguma escolha... mas De nada. Open Subtitles ليس وكأنك منحتني خياراً آخر ولكن لا شكر على واجب.
    - De nada. Open Subtitles ومع ذلك قررتم القدوم - لا شكر على واجب -
    - Claro, obrigado pela ajuda. - De nada. Open Subtitles بالطبع ,شكراً لمساعدتك لا شكر على واجب
    - Obrigado. - De nada. Open Subtitles . ـ شكرًا لك . ـ لا شكر على واجب
    LG: De nada. (CA: Obrigado.) (Aplausos) TED ل.غ: لا شكر على واجب. (ك.أ: شكرا لك.) (تصفيق)
    - Não tem de quê. Open Subtitles لا شكر على واجب
    - Não tem de quê. Open Subtitles - لا شكر على واجب
    Não tem de quê. Open Subtitles لا شكر على واجب.
    Claro. Acabámos por salvá-lo a ele. Não tens de quê, a propósito. Open Subtitles طبعًا والتي انتهت بإنقاذه، لا شكر على واجب، بالمناسبة.
    O que foi? A ajudar no meu dia de folga. Não tens de quê. Open Subtitles أساعدكم في يوم إجازتي، لا شكر على واجب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus