"لا نفهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • não percebemos
        
    • não entendemos
        
    • não compreendemos
        
    • não sabemos
        
    Como Dirk Helbing referiu na última citação nós realmente não percebemos a complexidade que se relaciona connosco, que nos rodeia. TED كما وضّح ديرك هلبينغ في الاقتباس الأخير، نحن لا نفهم كثيراً التعقيد المرتبط بنا، المحيط بنا.
    Na área do "design", ainda não percebemos como ligar aparelhos mecanicamente ao corpo. TED في مجال التصميم، ما زلنا لا نفهم كيفية إرفاق الأجهزة بجسم الإنسان ميكانيكيًا
    Analisamo-la sintacticamente quando precisamos, às vezes por razões muito boas, outras vezes simplesmente porque não entendemos as lacunas nas nossas vidas. TED نحللها على أساس الحاجة، أحيانا لأسباب جيدة جدا، وأحيانا أخرى لآننا لا نفهم الفراغ في حياتنا.
    Por fim, os grandes problemas por vezes ficam sem solução porque não entendemos verdadeiramente o problema. TED بالنهاية , المشاكل الكبيرة احيانا مستعصية الحل لأننا لا نفهم حقا ما مشكلة.
    Temos uma variedade de coisas a acontecer por aí, e ainda não compreendemos como e porquê isto está a acontecer. TED توجد كل هذه الحالات المرضية في العالم، ونحن لازلنا لا نفهم كيف ولماذا يحدث هذا.
    Estarão estas pessoas a insinuar que não compreendemos os sistemas económicos que guiam as nossas modernas sociedades? TED هل يلمح أولئك الأشخاص إلى أننا لا نفهم الأنظمة الإقتصادية التي تقود مجتمعاتنا الحديثة؟
    Na verdade, não sabemos o que aquela mulher está a sofrer. Open Subtitles أعني, نحن حقاً لا نفهم ما تمرّ به تلك المرأة
    Somos mutantes. E se não o compreendermos profundamente, se não interiorizarmos que somos mutantes, não percebemos a história. TED نحن مسوخ. وإذا كنا لا نفهم بعمق، وإذا لم نقم بدمج فكرة أننا مسوخ، فسوف نفقد القصة تماما.
    "Os computadores não conseguem pensar." "Eles não se emocionam, nem percebem poesia." "não percebemos, na verdade, como funcionam." TED حسناً ، الكمبيوتر لا يستطيع التفكير لا يستطيعون أن يشعروا ولا أن يفهموا الشعر ونحن في الحقيقة لا نفهم كيف يعملون
    A ironia é que não percebemos como funciona esta coisa. TED المثير للسخرية الآن هو أننا لا نفهم حقًّا كيف يعمل هذا الشيء.
    Mas não são só estas abelhas do mel que estão em apuros. Nós não percebemos as polinizadoras nativas ou todas as outras partes da nossa comunidade. TED اذن ليست فقط نحل العسل في ورطة ، لكننا لا نفهم هذه الملقحات الأصلية أو كل من الأجزاء أخرى من مجتمعنا.
    não percebemos totalmente porque os humanos precisam de sonhar. Open Subtitles لا نفهم تماماً سبب حاجة البشر إلى الحلم
    Há centenas de estudos em pacientes em coma e ainda não percebemos porque uns acordam e outros não. Open Subtitles هناك المئات من الدراسات على مرضى الغيبوبة و نحن لا نزال لا نفهم لماذا
    Essas coisas estão aqui, e normalmente não entendemos como funcionam, e quais serão as suas consequências. TED أجزاء المستقبل هذه موجودة الآن ولكننا في الغالب لا نفهم كيفية عملها، وماهية عواقب وجودها.
    Vou tentar explicar porque é que, provavelmente, não entendemos tanto quanto julgamos. TED سأحول أن أشرح لماذا من المحتمل أننا لا نفهم بقدر ما نظن أننا نفعل.
    Há muita coisa que não entendemos. Open Subtitles توجد أشياء كثيرة فى الحياة و الموت ، لا نفهم عنها شيئاً
    Nós os homens somos tão estúpidos. não entendemos nada de mulheres. Open Subtitles نحن الرجال أغبياء للغاية لا نفهم شيئاً عن النساء
    Embora hoje saibamos muito mais sobre o sono do que no tempo de Galeno, ainda não compreendemos porque é que o sono, entre todas as nossas atividades, tem esta incrível função reparadora para o espírito. TED لكن بينما نحن نعرف قدر كبير عن النوم أكثر من الذي وصل إليه جالين، نزال لا نفهم لماذا نوم كل أنشطتنا، يمتلك تلك القدرة التي لا تصدق على إعادة تنشيط عقولنا.
    Se aprendi alguma coisa da nossa história anterior, é que ganhamos o poder de manipular, mas como não compreendemos a complexidade do sistema ecológico, estamos agora a enfrentar um colapso ecológico. TED إذا تعلمنا أي شيء عن تاريخنا الماضي، سيكون هذا نعم، لقد إكتسبنا القدرة على المعالجة، ولكن لأننا لا نفهم حقاً التعقيد للنظام البيئي، فأننا الآن نواجه إنهيار بيئي.
    não compreendemos bem a ligação dela com os wraith. Open Subtitles نحن لا نفهم بالشكل الكامل علاقتها بالرايث
    Os homens são quatro vezes mais afetados do que as mulheres. não sabemos qual é a razão. TED يتأثر الذكور بنسبة أربعة إلى واحد مقارنة بالإناث بمرض التوحد، و نحن في الحقيقة لا نفهم السبب في ذلك.
    Como ou porque é que eles realizam essas acrobacias aéreas, ainda não sabemos. Open Subtitles كيف .. أو في الواقع لماذا ينفذون هذه الحركات الرائعة ما زلنا لا نفهم الأمر تمامًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus