Os meus bisavós nunca param de brigar. Mas acho que é isso que acontece, quando se é casados há sessenta anos. | Open Subtitles | أجدادي لا يتوقفون عن الشِجار ابداً ولكني أعتقد أن هذا ما يحدث عندما تظل متزوجا لـ60 عام |
Estes gajos nunca param de competir. | Open Subtitles | هؤلاء الشبان لا يتوقفون عن المنافسة |
E nunca param de comer. | Open Subtitles | انهم لا يتوقفون عن الاكل |
Contigo nos meus braços... os meus pais pensariam que tinha mudado... e paravam de pensar que sou um solitário. | Open Subtitles | مَعك على ذراعِي... ناسي يَعتقدونَ اني تَغيّرتُ... وهم لا يتوقفون عن اعتقاد أَن مثلي انا الوحيدِ. |
- Tive vizinhos que nunca paravam de discutir. | Open Subtitles | لا يتوقفون عن الشجا ر |
não param de actuar quando estão fardados. | Open Subtitles | انهم لا يتوقفون عن الالتزام بالشخصيات طالما انهم يرتدون اللباس |
ELA PERSEGUE-ME NO FACEBOOK Eles não param de mandar mensagens. | Open Subtitles | يبدو أنّهم لا يتوقفون عن .إرسال الرسائل النصيّة |
Muitos dos empregados de lá, não se fartam de falar de trabalho. | Open Subtitles | لأن معظم الذين يعملون هناك لا يتوقفون عن التحدث عن اعمالهم |
Tipos que se fartam de cavar covas para si mesmos e depois trocam tudo e todos para não serem enterrados nelas. | Open Subtitles | رجال لا يتوقفون عن حفر قبور لأنفسهم وبعدها يتاجرون بأي شيء وأي شخص حتى لا يُدفنون بداخلها |
Alguns tipos não param de pensar em afogar o ganso. | Open Subtitles | بعض الرجال لا يتوقفون عن السعي وراء الجنس. |
Tenho dois miúdos na minha turma que não param de lutar. | Open Subtitles | لدي طفلين في الصف لا يتوقفون عن القتال |