"لا يريد أحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ninguém quer
        
    • Ninguém me
        
    Esse livro está aqui há dois anos, Ninguém quer comprá-lo. Open Subtitles هذا الكتاب هناك منذ سنتين لا يريد أحد شرائه
    E pensei: "Graças a Deus, porque a vergonha é um tópico horrível, "Ninguém quer falar disso". TED وفكرت، شكرا الهي، لأن العار هو هذا الموضوع البغيض، الذي لا يريد أحد أن يتحدث عنه.
    Por exemplo, arriscar críticas quando falamos do perigo de que Ninguém quer falar. TED على سبيل المثال: المخاطرة بالنقد، عندما تتحدث عن خطر لا يريد أحد أن تتحدث عنه.
    Ninguém quer mudar a forma como vive para melhorar o mundo, ou porque o devíamos fazer. TED لا يريد أحد تغيير طريقة حياته فقط لأنها ستكون مفيدة للعالم، أو لأن علينا ذلك.
    Ninguém me diz o que aconteceu. Só que foi... Um tipo de bomba. Open Subtitles لا يريد أحد إخباري بما حدث، سوى أنّه بسبب قنبلة ما.
    Ninguém quer ouvir falar em queda livre de um 747! Open Subtitles لا يريد أحد سماع كلام عن القفز بالمظلات القفز بالمظلات من طائرة 747
    É pior. É uma base de dados municipal na qual Ninguém quer entrar. Open Subtitles إنها قاعدة بيانات الحكومة التي لا يريد أحد التلصص عليها
    Agora Ninguém quer saber dum míssil desaparecido. Open Subtitles لا يريد أحد أن يسمع عن صاروخك المفقود ليس الأن
    Não farão um remake. Agora Ninguém quer ver estas tristezas. Open Subtitles لن يعيدوا إنتاجه، لا يريد أحد أن يشاهد هذه الحرارة هذه الأيام
    Toxidendro... tem dermatite alérgica onde Ninguém quer ter. - Como eu ia dizer... Open Subtitles أنتِ مصابة بطفح البلاب السام بينما لا يريد أحد أن يُصاب بطفح البلاب السام
    Tenho aqui este monte de quadros que Ninguém quer. Open Subtitles لديّ فقط الآن مجموعة من اللوحات لا يريد أحد شراؤها
    É as férias. Ninguém quer decepcionar os seus filhos. Open Subtitles إنها العطلات , لا يريد أحد أن يخيب أمال أولاده
    Ouça, Ninguém quer fazer mal a ninguém. Open Subtitles اسمعي، لا يريد أحد أيّ عمل سيئ يحدث لأي شخص
    Querem dizer que eu vim até aqui e Ninguém quer ser mijado? Open Subtitles أتقولون لي أنّه بعد أن قدتُ تلك المسافة إلى هنا، لا يريد أحد القيام بأفعال شاذة؟
    A única rota que está desimpedida é o único local onde Ninguém quer ir, o centro da cidade. Open Subtitles الطريق الوحيد الخالي هو المكان الذي لا يريد أحد التواجد به.. مركز المدينة
    Ao contrário de agires como um cowboy que Ninguém quer por perto? Open Subtitles بعض المعلومات المُضللة عوضًا عن التصرف كراعي البقر لا يريد أحد العمل معه؟
    Eu sei o que Ninguém quer falar. Open Subtitles أنت تعلم ما الذي لا يريد أحد أن يتكلم عنه.
    Acho que está na hora de usar a palavra que Ninguém quer usar. Open Subtitles أظن الوقت قد حان لتستخدمي الكلمة التي لا يريد أحد استخدامها.
    Só que, ouvimos um hino que Ninguém quer ouvir. Open Subtitles إنها إغنية ريفية ما لا يريد أحد أن يسمعها
    Ninguém quer estragar a festa. Open Subtitles لا يريد أحد أن يخرّب الحفلة دع الرعاة يدفعون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus