| sentir emoção com alguém é próprio das meninas. Um verdadeiro homem não pergunta direções nem exprime uma necessidade, não vai ao médico se se sente mal, | TED | وأن الرجل الحقيقي لا يسأل عن الأتجاهات أو يعبر عن حاجته، لا يذهبون لاستشارة الأطباء عند شعورهم بالمرض. |
| Como um peixe não pergunta o que faz a minhoca a boiar na água. Ele engole-a e depois fica surpreso que há um gancho. | Open Subtitles | مثل سمكة لا يسأل أبدا ما تفعله دودة معلقة على الماء يبتلعها فحسب ثمّ يتفاجأ أنّ هناك صنارة |
| O IMTT não pergunta. | Open Subtitles | قسم الشاحنات لا يسأل عن ذلك |
| Que raio de idiota não pede uma foto de corpo inteiro? | Open Subtitles | ما نوع المعتوه السخيف الذى لا يسأل عن صورة كاملة للجسم ؟ |
| Para começar, um garanhão não pede para procriar com uma cadela. É ao contrário. | Open Subtitles | في البداية ، الكلب لا يسأل ليتزاوج مع كلبة تتم الطريقة بالعكس |
| Deus não pede que ninguém queime incenso... mas que ame o próximo... como a si mesmo. | Open Subtitles | ... الرب لا يسأل أحد أن يقدم البخور ولكن ليحب قريبه كنفسه |
| Não importa. O destino não pergunta duas vezes. | Open Subtitles | أيًا يكن المصير لا يسأل مرتان |
| Mas, um Rei não pede duas vezes. | Open Subtitles | لكن الملك لا يسأل مرتين. |