Ele diz-nos como o universo progrediu após o Bang, mas não nos dá esclarecimentos sobre o que teria forçado o Bang. | TED | فهو يخبرنا كيف ان الكون تطور بعد الانفجار ولكنه لا يعطينا نظرة متبصرة عما قد يكون منح القوة للانفجار نفسه |
Apenas sequenciar o ADN não nos dá informação suficiente para encontrar tratamentos eficazes. | TED | فرسم شريط الحامض النووي فحسب لا يعطينا معلومات كافية لإيجاد علاجات فعالة. |
não nos dá capital para terminar a obra. | Open Subtitles | هذا لا يعطينا رأس مال كافي لإكمال المهمة |
não nos deu muito trabalho e não temos um motivo. | Open Subtitles | هذا لا يعطينا الكثير لنعمل عليه ومازلنا بلا دافع |
Conhecemos o trabalho forense. Já lhe disse, o corpo não nos deu nada. | Open Subtitles | لقد أخبرنا الأطباء الشرعيين أن الجسم لا يعطينا أى شىء |
O verdadeiro mal não nos dá tempo para lutar, ou para ter medo. | Open Subtitles | الشر الحقيقي لا يعطينا وقتا لنقاتل أو لنخاف |
Isso não nos dá o direito de determinar o destino de outro homem. | Open Subtitles | هذا لا يعطينا الحق في تحديد مصير شخص آخر |
Bem agarrados a um sistema que não nos dá qualquer valor ou liberdade. | Open Subtitles | ومثبتون في نظام لا يعطينا أي قيمة ولا حرية |
Só porque um momento íntimo veio a público, não nos dá a liberdade para julgar. | Open Subtitles | لكنني أشعر فقط لأن لحظه خاصه اصبحت عامه هذا لا يعطينا الحق لنحكم |
Podemos fazer melhor do que investir apenas na imposição da lei como recurso, porque isso não nos dá a sensação de relevância que é o cerne das razões por que fazemos tantas coisas prejudiciais na procura do que é importante. | TED | يمكننا أن نفعل أفضل من الإجتهاد في تطبيق القانون كمصدر وحيد، لأنه لا يعطينا إحساساً بالإنتماء وهذا هو جوهر كون الكثير منا يقوم بأفعال مؤذية في السعي وراء الأهمية. |
Penso que o terreno da paleoantropologia dá-nos muitas possibilidades fascinantes sobre a nossa ancestralidade, mas não nos dá as probabilidades que queremos, enquanto cientistas. | TED | سأجادل في مجال علم أثار وأصول البشر رغم انه يُمدنا بالكثير من الإحتماليات المدهشة حول أصولنا ولكنه لا يعطينا الإحتماليات التي يرغب فيها العلماء |
Ser outra pessoa no mundo do desejo da evasão não nos dá números exatos para avaliarmos, mas parece-nos uma fórmula mágica perdida que existe, mas que não é mensurável. | TED | أن أكون شخص آخر في أرض الهروب من الواقع لا يعطينا الأرقام التي يمكننا قياسها بالتحديد ولكنه مثل ضرب حقيقي من ضروب السحر ومفقود حيث يتواجد ولكن لا يمكن قياسه. |
O Michael Oher não nos dá nenhuma razão para acreditar que... | Open Subtitles | مايكل اور لا يعطينا اي سبب لقبوله |
Isso não nos dá muito tempo, cherie. | Open Subtitles | هذا لا يعطينا كثيراً من الوقت، عزيزي |
- Isso não nos dá muito tempo. | Open Subtitles | لدينا فرصة في أن يكون لوكاس حيّ - هذا لا يعطينا وقتا كافيا - |
"só porque um momento íntimo veio a público, não nos dá o direito de julgar". | Open Subtitles | فقط لأن لحظه خاصه اصبحت عامه" "هذا لا يعطينا الحق لنحكم |
Hetty, O Tahir ainda não nos deu nada sobre o Karume ou a Jada. A Jada juntou-se ao seu irmão voluntariamente? | Open Subtitles | هيتي),(طاهر) مازال لا يعطينا) (اي شيء عن (كارومي) و(جادا هل انضمت (جادا) لاخيها عن طيب خاطر؟ |
Estava a pensar... o Sr. Schue anda tão ocupado a lidar com o Bryan Ryan que não nos deu uma tarefa para esta semana. | Open Subtitles | ...لقد كنت أفكر السيد (شو) منشغل بالتعامل مع (برايان رايان)ِ مما جعله لا يعطينا مهمّة للأسبوع |