Não podemos dizer que não aconteceu nada nesta viagem? | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقول أننا لم نحظى بالمغامرة في هذه الرحلة؟ |
Senhores, Não podemos dizer o que está a acontecer em Manila. | Open Subtitles | أيها السادة ، لا يمكننا أن نقول لكم ما يحدث في العاصمة مانيلا |
e verificar que o alcançámos realmente? Não podemos dizer muito só por largar ali a bola, mas se largarmos a bola e pusermos o filme ao mesmo tempo, damos de caras com um modelo exato de física. | TED | لا يمكننا أن نقول الكثير من مجرد جعل الكرة تقع هناك، لكن إن أوقعنا الكرة وشغلنا الشريط المصور بذات الوقت، يمكننا أن نرى أننا توصلنا إلى نموذج حركي دقيق. |
Nós não podemos dizer-lhes nós não temos nenhuma poção mágica! | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقول لهم ليس لدينا الشراب السحري |
Nós não podemos dizer-lhes nós não temos nenhuma poção mágica! | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقول لهم ليس لدينا الشراب السحري |
Não podemos dizer isso na televisão, Cy. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقول هذا على التلفاز ساي. |
Concordo com o Kiddi. Não podemos dizer "sim" e "amém" | Open Subtitles | أتفق مع كايدي لا يمكننا أن نقول "نعم" و "آمين" |
Não podemos dizer muito por estas fotografias, mas os lençóis que estão a envolver o corpo da Jessica parece ser uma medida contra forense, uma maneira do espírito do corpo sair sem levantar muitas suspeitas. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقول الكثير من هذه الصور و لكن الملاءات التي لفت حول جثة جيسيكا تبدو أنها خشنة قد أثرت على أجراءات الطب الشرعي |
mas não é. Não podemos dizer: "Se são jovens e beneficiarem destas terapias, | TED | لا يمكننا أن نقول... أنّه لو كنّا فعلاً في عمر يتيح لنا الاستفادة من هذه التّقنيّات الطّبيّة... فسيزداد متوسّط العمر لدينا 30 عاماً.. |
Não podemos dizer à nossa gente que podem votar "sim"... na abolição da escravatura, a menos que também lhes possamos dizer que você procura uma paz negociada. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقول للناس "أن بإمكانهم التصويت بـ "نعم على إلغاء العبودية, إلا إذا في نفس الوقت قلنا لهم, أنك تسعى لتتفاوض على السلام |