A lâmpada não dá só luz, também dá a escuridão. | TED | إذا المصباح لا يمنح النور فحسب بل و يمنح الظلام. |
O que se passa aqui, é que o Tom não dá presentes, está bem? | Open Subtitles | المقصد هو أن توم لا يمنح الهدايا , حسناً ؟ |
A Constituição não dá aos homossexuais o direito de praticarem a sodomia. | Open Subtitles | الدستور لا يمنح المثليين حق ممارسة الشذوذ |
Este lugar não dá segundas hipóteses, não interessa o que digam as brochuras. | Open Subtitles | هذا المكان لا يمنح فرصًا ثانية مهما كان ما يُقال عنه في الظاهر. |
Ser Testemunha não dá à pessoa poderes ou habilidades especiais. | Open Subtitles | أن تكون شاهدًا لا يمنح الشخص أيَّ قوى خاصّة أو مهارات |
E, para aquele cujos bolsos estão cheios mas, tem a alma vazia, o Senhor não dá prazo de 90 dias. | Open Subtitles | -و الرجل الذي تنتفخ جيوبه و فارغة هي روحه، فالرب لا يمنح مهلة لـ 90 يوم |
Um jogo não dá a um homem o necessário para ganhar a vida, alimentar a família. | Open Subtitles | اللعب لا يمنح الرجل رزقه و لا قوت أسرته |
A lei da Califórnia não dá direitos aos senhorios. | Open Subtitles | "الأمر لا فائدة منه, فقوانين "كاليفورنيا لا يمنح المؤجرون أي حقّ باللجوء لهم |
Deus não dá as duas coisas. | Open Subtitles | "الرب لا يمنح بكلتا يديه." |