"لا يوجد لدينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • - Não temos
        
    • Nós não temos
        
    • não há
        
    • Não temos nenhum
        
    • não temos mais
        
    • Não temos outra
        
    • Não temos nenhuma
        
    • não temos um
        
    • não temos uma
        
    • que não temos
        
    - Não temos salada de batata. Open Subtitles لا، لا يوجد لدينا سلطة البطاطةِ إبتعدوا عن الألعابِ حَسَناً؟
    - Só acho que... - Não temos tempo para uma TC. Open Subtitles ـ أظن فقط أن ذلك ـ لا يوجد لدينا وقت لتصوير مقطعي
    Nós não temos ninguém para partir. Somos só a Mãe e três raparigas. Open Subtitles لا يوجد لدينا أحد نرسله للحرب فقط أمي و ثلاث بنات.
    Nós não temos uma metralhadora de 30mm. Open Subtitles نعم يا سيّدي لا يوجد لدينا بنادق آلية عيار 30 مم في هذا الموقع
    Ms. Rubel foi coerente, não há quaisquer razões para a acusar. Open Subtitles قصة الآنسة روبل محكمة لا يوجد لدينا سبب لإتهامها بشيء
    Não temos nenhum polícial chamado Rupert. Open Subtitles لا يوجد لدينا من يسمي بهذا الاسم والكومبيوتر
    Eu vou acreditar, especialmente porque não temos mais nada. Open Subtitles أنا موافقة ، خصوصًا أنّه لا يوجد لدينا شيء آخر
    Não temos outra opção. Temos de ir. Está bem. Open Subtitles لا يوجد لدينا خيار أخر علينا الذهاب .هيا
    Não temos nenhuma sala livre, mas sente-se. Open Subtitles لا يوجد لدينا غرف خالية الآن لكن إن كنت تود الجلوس
    - Não temos muito tempo. - Para quê? Open Subtitles لا يوجد لدينا الكثير من الوقت لماذا؟
    - Não temos nada para comer. - Mesmo assim, estou com fome. Open Subtitles أنا جائع لا يوجد لدينا شيء لأكله
    - Não temos comida. - Tudo bem, vamos sair. Open Subtitles لا يوجد لدينا أى طعام - حسنا , سنذهب للخارج -
    Porque é que Nós não temos equipamento deste? Open Subtitles لماذا لا يوجد لدينا هذا النوع من الأشيــاء ؟
    Nós não temos depósitos de água em Montana. Open Subtitles لا يوجد لدينا مياه الأبراج في ولاية مونتانا.
    Mas, Nós não temos como comparar com o ADN dele. Open Subtitles لكننا لا يوجد لدينا حمضه النووي لأجل المقارنة
    São devastadoras. O seu número aumenta. Os custos são terríveis e, pior ainda, não há tratamento. Onde está a esperança? TED إنها مُدمرة، والأرقام في تزايد، والنفقات تافهة، والأسوء من ذلك كله، هو أنه لا يوجد لدينا علاج، فأين الامل؟
    não há homens que cheguem a norte. Open Subtitles لا يوجد لدينا ما يكفى من الرجال عند السور الشمالى
    Somos demasiado poucos, Não temos nenhum exército. Open Subtitles هناك القليل منا يا مولاتى لا يوجد لدينا جيش
    De qualquer modo Não temos nenhum projeto de momento, ou seja... Open Subtitles ماذا تريد منه ؟ لا يوجد لدينا مشاريع حالياً ,لذا ..
    Então, não temos mais espaço para ti aqui, mas, se precisares de umas referências... Open Subtitles اذا, كما هو واضح, لا يوجد لدينا غرفة لك هنا بعد الآن لكن اذا كنت تحتاجين إلى مرجع
    Não temos outra escolha senão abandonar o comunismo. Open Subtitles لا يوجد لدينا خيار إلا بترك الشيوعية
    Nós não temos nenhuma prova disto mas penso, para vos dar uma hipótese, a resposta mais provável é que, se uma pessoa é esquerdina, tem mais tendência para a esquizofrenia. TED الآن، لا يوجد لدينا فعلاً أي دليل عليه، لكن أظن، لإعطائكم فرضية، أفضل تخمين هو أنك إذا كنت تكتب باليسار، فأنت معرض للإصابة بالفصام.
    Temos de catalogá-las. É uma biblioteca da vida. Mas neste momento diria que não temos um catálogo. TED علينا وضعها في قوائم..فهي مكتبة حياة ولكن حالياً لا يوجد لدينا هذد القائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus