"لا يَستطيعونَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • não podem
        
    • não conseguem
        
    • não consegue
        
    • Não podiam
        
    Os bons vão para o inferno porque não podem se perdoar. Open Subtitles الناس الجيدون يَنتهونَ في الجحيم لأنهم لا يَستطيعونَ الغُفْران لأنفسهم.
    Eles não podem pagar a operação, é muito cara. Open Subtitles هم لا يَستطيعونَ تَحَمُّل الجراحةِ انها غاليه عليهم
    Os mortos não podem ressuscitar Open Subtitles المَوتى لا يَستطيعونَ الرجوع إلى الحياةً ثانيةً.
    Esqueci-me que os homens não conseguem ver os unicórnios. Open Subtitles نَسيتُ بأنّ الرجالِ لا يَستطيعونَ رُؤية وحيداتِ القرن
    Porque não acredito que possas resolver um crime que os polícias não conseguem... simplesmente por visitar uma casa. Open Subtitles لا، لا، لَستُ كذلك. لأنني لا أَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ جريمة الشرطة لا يَستطيعونَ حلها
    A maioria das pessoas não consegue ver a montanha num dia. Open Subtitles أكثر الناسِ لا يَستطيعونَ العمل جبل كامل في يومِ واحد.
    Adeus aos maridinhos à procura do que não podem fazer em casa. Open Subtitles مع السّلامة إلى الزوجِ يَبْحثُ عن الاثارُة هم لا يَستطيعونَ التَوَاصُّل للبيتِ.
    Eles não podem agarrar um homem como Brad Wilczek sem uma explicação. Open Subtitles هم لا يَستطيعونَ أَخْذ a يَدُورُ مثل براد Wilczek بدون تفسيرِ.
    Os meus conselheiros não podem desaprovar e serás bem pago. Open Subtitles مُستشاروني لا يَستطيعونَ الرَفْض، وأنت سَتَكُونُ ذو راتب بشكل جيد جداً.
    Agora não podem ir para casa. Open Subtitles الآن هم لا يَستطيعونَ الذِهاب إلى البيت.
    Sou escritor, desafio a autoridade. Encerraram-me mas não podem ocultar a verdade. Open Subtitles هم أزاحونى جانباً لَكنَّهم لا يَستطيعونَ إحتِواء الحقيقةِ0
    Encerraram-me mas não podem ocultar a verdade. Open Subtitles هم أزاحونى جانباً لَكنَّهم لا يَستطيعونَ إحتِواء الحقيقةِ0
    Porque é que não podem respeitar a minha decisão. Open Subtitles بإِنَّهُمْ لا يَستطيعونَ فقط إحترمْ قرارَي.
    não podem tratar-nos assim, como se não fôssemos nada. Open Subtitles هم لا يَستطيعونَ مُعَاملتنا كذلك , كأننا لا شيءَ.
    É só pânico. Eles não conseguem ver nada. Open Subtitles إنها نيرُان الذعر هم لا يَستطيعونَ رُؤية شئِ
    Para ver relações onde os outros não conseguem. Open Subtitles لرُؤية العِلاقاتِ أين آخرين لا يَستطيعونَ.
    Mas eles não conseguem atravessar a água. Open Subtitles اليابان؟ أوه، نعم، انهم لا يَستطيعونَ عُبُور الماءِ
    Pensam que não conseguem fazer o que faziam antes porque a rede já não existe. Open Subtitles يَعتقدونَ بأنّهم لا يَستطيعونَ القيام بما كانوا يقومون به قبل ذلك لأن تلك الشبكةِ لَيست هناك.
    Os nossos tipos não conseguem dizer onde acaba o Insecto e o Planeta começa. Open Subtitles أصحابنا لا يَستطيعونَ اخبارنا أين تنتهي الحشرة وأين يبدأ الكوكب
    não conseguem dormir, por causa da tosse. Open Subtitles حَسناً،هم لا يَستطيعونَ النَوْم لأنهم يَسْعلونَ.
    vejam como o Belga, não consegue ficar indiferente Open Subtitles شكراً لكم، حشد. النظرة، حتى البلجيكيون لا يَستطيعونَ بَقاء غائبونُ هناك جندي وكبير طبَّاخين معجناتِ نصف الوقتِ
    Não podiam ter arranjado outra pessoa. Open Subtitles لا تُخبرْني هم لا يَستطيعونَ أَنْ يُصبحوا شخص آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus