"لبدء" - Traduction Arabe en Portugais

    • para começar
        
    • de começar
        
    • começar a
        
    • início
        
    • começar o
        
    • começar uma
        
    • para iniciar
        
    • começo
        
    • comece
        
    • para o
        
    • para a
        
    • a começar
        
    • iniciar a
        
    • para começarmos a
        
    • para abrir
        
    Percebi que as ferramentas apropriadas, de baixo custo que eu precisava para começar uma quinta e um estabelecimento sustentáveis simplesmente não existiam. TED أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن.
    Esta provavelmente não é a melhor maneira de começar uma conversa, hein? Open Subtitles هذه ربما ليست الطريقة المناسبة لبدء حديثاً مشجعاً، أليس كذلك ؟
    Nesse mesmo dia, tivemos que atravessar meia América para ir para uma nova cidade, para começar a faculdade. TED في نفس اليوم، كان علينا أن نقود عبر وسط أمريكا لننتقل لمدينة جديدة لبدء الدراسة الجامعية.
    Preparem-se para o início da corrida. Todos os pilotos, apresentem-se. Open Subtitles الإستعداد لبدء السباق .. كل الطيارين يستعدون الآن ..
    Não há nada como massa cozida para... começar o procedimento de cura. Open Subtitles انا اكتشفت ان لاشى مثل مكرونه شديده الطهى لبدء عمليه الشفاء
    Aqui nave Prometheus. Solicito autorizaçao para iniciar a missao. Open Subtitles هذه هي بروميثيوس تطلب الضوء الأخضر لبدء البعثة
    Estávamos finalmente prontos para começar as experiências em animais. TED حسنًا، الآن أصبحنا جاهزين لبدء التجارب على الحيوانات.
    Talvez precise de começar a aceitar que não vamos escapar disto. Open Subtitles ربما أحتاج لبدء القبول أننا يجب أن تنسحب من هذا
    Não é uma boa maneira de começar, não é? Open Subtitles ليست بالطريقة المثلى لبدء زواجك ، صحيح ؟
    A certa altura, com esta transitoriedade, à medida que continua esta absorção de CO2 pelo oceano, esse material vai começar a dissolver-se. TED في نقطة ما، وهذا الزوال، على نحو إستيعاب المحيطات لثاني اكسيد الكربون مستمر، تلك المواد في طريقها فعلا لبدء التحلل.
    Ele tentou, mas consegui aprovação no tribunal para um aumento da fiança, então, tiveram de dar outra vez início à papelada. Open Subtitles لقد حاول ولكني طلبتُ ردّ معروف بدار العدل وحصلتُ على زيادة كفالة لذا سيضطرّون لبدء المعاملات الورقيّة من جديد
    Este aparelho permite diagnosticar mais rapidamente doenças genéticas em bebés e recém-nascidos, e assim os médicos podem começar o tratamento mais cedo potencialmente salvando a vida do bebé. TED وبهذا يصبح هذا الجهاز قادرًا على تشخيص الأمراض الوراثية في الأطفال وحديثي الولادة مبكرًا، مما يعطي الأطباء الفرصة لبدء العلاج مبكرًا وربما إنقاذ حياة الأطفال.
    Quem melhor para iniciar uma pandemia, que dois hospedeiros humanos saudáveis? Open Subtitles ومن أفضل لبدء وباء من عائلين بشريين في صحة جيدة؟
    Compreendi que estava na altura para um novo começo. Open Subtitles لقد فكرت بإنه حان الوقت لبدء بداية جديدة.
    Mas é preciso que o lar comece de novo a ensinar a cozinhar. TED لكن تحتاج المنازل لبدء المرور على الطهي مجدداً، بالتأكيد.
    Tens de romper com a tua antiga vida para a nova começar. Open Subtitles اقضى عليه.انت يجب ان تنتهى من حياتك القديمة لبدء حياتك الجديده
    Sabes, olha-me nos olhos e diz-me que estás pronta a começar algo agora e nem precisamos de um táxi. Open Subtitles لو استطعت النظر في عيني وأن تقولي لي إنك مستعدة حقاً لبدء علاقة الآن لن نحتاج حتى إلى سيارة أجرة
    Mas há o suficiente para começarmos a investigar quem o contratou. Open Subtitles هناك الكثير منه لكن كافي لبدء ما استأجرتني لأجله
    Temos obras de arte roubadas que dariam para abrir um museu. Open Subtitles لدينا ما يكفي من مسروقات الفنّ تكفي لبدء متحف كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus