"لبقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobrevivência
        
    • sobreviver
        
    • para manter
        
    • para se manter
        
    Ultrapassou a Suécia há dois ou três anos, com melhor sobrevivência infantil. TED تخطت السويد منذ حوالى عامين أو ثلاثة, بمعدل أعلى لبقاء الأطفال.
    A luta pela sobrevivência da Humanidade ainda agora começou. Open Subtitles ‫القتال لبقاء البشر ‫على قيد الحياة بدأ للتو
    A luta pela sobrevivência da Humanidade ainda agora começou. Open Subtitles القتال لبقاء البشر على قيد الحياة بدأ للتو
    Não dispõe de dimensão para amortecer a mudança e está constantemente a pensar na difícil vantagem para uma empresa nova sobreviver. TED إنها تفتقر إلى مقياس لصقل التغير، وهي تفكر باستمرار بالاحتمالات الصعبة لبقاء شركة ناشئة على قيد الحياة.
    Talvez os seus modos gentis possam ensinar-nos, lembrar-nos que paz e harmonia são necessários, para a humanidade sobreviver. Open Subtitles ربما طرقه الجميلة في تعليمنا, و تذكيرنا أن السلام و الانسجام ضروري لبقاء الجنس البشري
    para manter os cidadãos ociosos entretidos e fora do mal, foram realizados frequentes jogos e espetáculos para entreter as massas. Open Subtitles لبقاء المجمتع الراقي بعيد عن الفساد كثير من الالعاب والمسرحيات اقيمت على حساب العامة
    Diria que está a tomá-lo deliberadamente para se manter vivo. Open Subtitles أقول، أنه سيتعمل بتعمد لبقاء على قيد الحياة.
    A luta pela sobrevivência da Humanidade ainda agora começou. Open Subtitles القتال لبقاء البشر على قيد الحياة بدأ للتو
    Essas formigas, mesmo que a maioria seja eliminada, essas formigas são as que são essenciais à sobrevivência do formigueiro. Portanto, a exploração é importante. TED ولكن هؤلاء النملات, ومع أن معظمهم يموت, هؤلاء وجودهم ضروري لبقاء الخلية. لذا فالاستكشافات مهمة.
    "Obtenção e estudo de informações secretas, tanto militares como industriais, em todo o mundo, que sejam de importância vital para a sobrevivência dos E.U.A." Open Subtitles استرجاع ودراسة الاستخبارات العسكريه والصناعيه من خلال العالم انه أمر حاسم لبقاء تفوق الولايات المتحده
    Sei que entende que aquilo que vamos tratar hoje aqui é tão difícil como vital para a sobrevivência da nossa organização. Open Subtitles فهذا يعكس تفهمك بأن الأعمال قبلنا فهو أمر صعب وحيوى لبقاء منظمتنا
    Este soldado tem informação vital para a sobrevivência da Federação! Open Subtitles هذه المجندة ، لديها معلومات حيوية لبقاء الإتحاد
    As suas técnicas de rastreio são vitais para a nossa sobrevivência. Open Subtitles تقنية فحصك قد تكون حاسمة لبقاء جنسنا البشري..
    Ele está a fazer alvo aquilo que considera ameaças à sobrevivência da humanidade. Open Subtitles انه يستهدف ما يعتبره تهديد لبقاء البشرية
    Que pena sobreviver ao gangue do Roderick, para os homens do O'Connell acabarem connosco. Open Subtitles , عار ملعون لبقاء عصابة رودريك فقط أن يكون لدينا أولاد أوكونيل يخرجوننا
    Porque a tua criança é a única esperança que a humanidade tem para sobreviver. Open Subtitles لأن إبنك هو الأمل الوحيد لبقاء البشرية
    É a única maneira de sobreviver à noite. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد لبقاء الليلة منعشة
    Tem de ir para oeste para sobreviver. Open Subtitles يجب أن يتوجّه غربا لبقاء حيّ.
    Mas só 2 de seus filhotes precisam sobreviver e procriar para manter o número da população de chapins azuis. Open Subtitles ولكن لا ضرورة لبقاء أكثر من اثنين من كتاكيتها حتى ينجبا بدورهما ليحافظا على استقرار أعداد طيور الـ(بلو تيت). ‏
    O sangue circula o suficiente para manter o músculo vivo, mas não durante muito mais tempo. Open Subtitles تدفق الدم يكفي لبقاء العضلة حية ولكن لن يستمر هذا طويلاً وبماذا تنصحنا؟
    Afinal de contas, um pai faz tudo para manter os seus filhos em segurança. Open Subtitles على كلٍّ، فأيّ من الأبوين مستعدّان لفعل أيّ شيء لبقاء ابنهما آمنًا.
    E as pessoas decidiram fazer sacrifícios para manter as famílias a salvo. Open Subtitles وقرر الناس تقديم القرابين لبقاء أسرهم آمنين
    O assassino pode estar a tomá-lo para se manter vivo tempo suficiente, de modo a infectar mais pessoas. Open Subtitles لكن القاتل يمكن أن يستعمله لبقاء على قيد الحياة أطول فترة ممكنة لنقل العدوى إلى المزيد من الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus