"لتبقى" - Traduction Arabe en Portugais

    • para ficar
        
    • para manter
        
    • de ficar
        
    • para ficares
        
    • para permanecer
        
    • para durar
        
    • de permanecer
        
    • para se
        
    • para continuar
        
    Você não mentiria para ficar fora do poço, não? Open Subtitles انت لست تكذب لتبقى خارج البئر, أليس كذلك؟
    Tens um sitio para ficar, a casa de um amigo, certo? Open Subtitles ألديك مكان لتبقى فيه , مكان لدى أصدقائك, أليس كذلك؟
    A minha tia, que tomava conta dele, esforçava-se muito para ficar acordada de noite, de olho nele. Mesmo assim falhava muitas vezes em apanhá-lo a sair da cama. TED عمتي، راعيته الأساسية، كافحت حقًا لتبقى مستيقظة ليلًا لتراقبه، ورغم ذلك تفشل غالبًا في ضبطه يغادر الفراش.
    Talvez tivesse banido a Internet para manter as bibliotecas abertas. Open Subtitles و ربما كنت ستمنع الانترنت لتبقى على المكتبات العامة
    Não é como a tua maneira antiquada de ficar em contacto. Open Subtitles الأمر ليس وكأنك مضيت في سبيلك لتبقى على اتصال
    Não fazes ideia da pressão que põem para ficares calado. Open Subtitles لا تعرف من من الضغط يضعون عليك لتبقى صامتاَ
    Está lá fora! - Ela come crianças para permanecer jovem. Open Subtitles ـ انها هناك بالخارج ,تأكل الأطفال الصغار لتبقى صغيرة
    Os trabalhadores permaneceram temporariamente por perto da cidade... os antigos egípcios criaram uma peça de arquitectura feita para durar uma eternidade. Open Subtitles العمال المهرة بقوا مؤقتاً في مدينة قريبة .. المصريين القدمى صنعوا قطعة من الهندسة المعمارية لتبقى الى الابد
    Pense nisso... tem condições de permanecer entre nós na casa de nosso Senhor? Open Subtitles فكّر بهذا هل أنت فعلاً مناسب لتبقى بيننا فى منزل الرب؟
    Mas as traições chegaram para ficar, e não vão desaparecer. TED لكن العلاقات -الموازية للزواج- وجدت لتبقى ولن تذهب بعيداً
    Vou chamar a Sra. Trumbull para ficar com o pequeno Ricky. Open Subtitles سأذهب لأحضر السيدة ترمبل لتبقى مع ريكي ليتل
    Tomas um para ficar acordado para eu não tomar um para dormir? Open Subtitles ستأخذ شيئًا لتبقى يقضًا حتى لا آخذ شيئًا لأنام؟
    Faz tudo o que tiveres de fazer para ficar vivo. Vai! Open Subtitles إفعل أي شيء لتبقى حي لا يهم ما هو، إذهب
    Ela precisava de um lugar para ficar durante uns dias. O que é que farias? Open Subtitles إنها بحاجة لمكان لتبقى فيه ما الذي كنت سترد به عليها؟
    Vou envia-lo para ficar com as suas outras relações, os Lefroys. Open Subtitles سارسلك لتبقى مع اقرباء اخرين, الليفرويس.
    Eu implorei-lhe para ficar e despedir-se de ti mas ela disse que não iriam conseguir apanhar o vôo a tempo. Open Subtitles لقد رجوتها لتبقى و تودعك.. ولكنها قالت بأنه بإمكانها أن تلحق بالرحلة.
    A alma dele é demasiado perigosa para ficar no Inferno e demasiado valiosa para perdê-la para Valhalla. Open Subtitles هذه الروح خطرة جداً لتبقى في الجحيم وثمينة جداً لأخسرها لصالح قاعة الولائم
    - Você tem homens suficientes para manter o castelo? Open Subtitles هل لديك ما يكفى من الرجال لتبقى على الحجز ؟
    Sabes que mais, precisas de parar de ficar acordado. Open Subtitles أتعرف ما تحتاج ، الاستغناء لتبقى مستيقظاً
    As digitais fazem sentido se te dei as entradas um incentivo para ficares vivo. Open Subtitles بصماتي منطقية ان اعطيت تلك التذاكر لك كحافز لك لتبقى حيا
    Sabe, tem que comer muita porcaria desagradável aqui para permanecer vivo. Open Subtitles تعرف, عليك أن تأكل الكثير من القذارة هنا لتبقى على قيد الحياة
    Ensino Médio não foi feito para durar para sempre Open Subtitles المدرسة الثانوية لم تكن لتبقى إلى الأبد
    Na verdade, tens o direito de permanecer em silêncio. Open Subtitles في الحقيقة، لديك الحق لتبقى صامتاً
    Não quero esse comportamento no meu bloco operatório, nem perto da minha mulher, que está a esforçar-se para se aguentar. Open Subtitles ولكن لا أريد تهوراً في غرفة عمليّاتي ولا أريد أن يطال هذا التصرف زوجتي والتي تصارع لتبقى متماسكة
    Eu estaria menos preocupado com a chatice em que estamos do que com o que terá de fazer para continuar vivo até o seu mandato acabar. Open Subtitles سنكون أقل اهتمام بالمشاكل التي تغرقنا وأكثر اهتمام بما ستفعل لتبقى حياً حتى نهاية فترتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus