Isso é bem interessante, para nos manter acordados até agora. | Open Subtitles | يجب أن تكون بعض الأنشطة الليلية المتأخرة لتبقينا مشغولين |
Ela costumava trazer-nos artigos de cultura para nos manter ocupados. | Open Subtitles | نعلمين، لقد إعتادت إحضار مٌعدات فنية لنا لتبقينا منشغلين |
Os deuses deixaram uma pá cheia de areia para nos manter à superfície, | Open Subtitles | الآلهة تركت مجرفة مليئة بالرمال لتبقينا مرتفعين |
E os reservatórios do combustível estão preparados para nos manterem a flutuar até estarmos no barco de resgate. | Open Subtitles | وخزّانات الوقود قابلة للطفو بما يكفي لتبقينا عائمين حتّى نبلغ عوّامات النجاة |
Nós contamos sempre com as nossas tribos para nos manterem seguros. | Open Subtitles | إعتمدنا على قبائلنا دائماً لتبقينا في أمان |
Não temos o nosso nome em edifícios nem heranças para deixar, apenas as histórias que os que nos eram chegados contam para nos manter vivos. | Open Subtitles | لا مبانٍ تلقب باسمنا ولا ميراث نتركه فقط مجرد قصص يقصها علينا المقربون منا لتبقينا أحياء |
E a Alison vai usar qualquer pessoa que ela quiser, para nos manter aqui, para sempre. | Open Subtitles | واليسون ستستغل كل من تستطيع لتبقينا هنا للأبد |
E fez tudo em seu poder para nos manter longe dele. | Open Subtitles | فعلت كا ما باستطاعتك لتبقينا بعيدين عنه |
para nos manter a salvo da Helena. | Open Subtitles | (لتبقينا آمنين من (هيلينا. |
Nós contamos sempre com as nossas tribos para nos manterem seguros. | Open Subtitles | لقد اعتمدنا على قبائلنا دائما لتبقينا في امان |
(Aplausos) As pessoas e os sistemas contam com o nosso silêncio para nos manterem onde estamos. | TED | (تصفيق) الناس والأنظمة تريد صمتنا لتبقينا حيث نحن. |