- Estou aqui para fazer justiça. - Como devias fazer. | Open Subtitles | ـ أنا هُنا لتحقيق العدالة ـ كما ينبغي عليك |
Mas, senhoras e senhores, temos oportunidade de fazer justiça. | Open Subtitles | لكن سيداتي وسادتي ثمة فرصة لتحقيق العدالة هنا |
Senhoras e senhores, estão aqui para fazer justiça para as famílias das três belas jovens cujas vidas foram encurtadas por um assassino frio e calculista. | Open Subtitles | السيدات والسادة , كنت هنا لتحقيق العدالة لأسر 3 نساء من الشباب الجميل |
Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, mas depende de todos nós ter um plano para a justiça. | TED | يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية. |
Estes são os meus alunos. Quando me pedem para exprimir o meu trabalho ou as minhas prioridades enquanto professora. eu explico que acredito que o ensino pode ser uma ferramenta para a justiça social. | TED | هؤلاء طلابي، كلما طُلب مني توضيح عملي وأولوياتي كمعلم، أوضح بأن التعليم يمكن أن يكون أداةً لتحقيق العدالة. |
E mesmo percebendo a sua perda, não posso tê-la ou o seu excêntrico companheiro a correr por aí, a cometer crimes numa busca mal guiada por justiça. | Open Subtitles | بينما أقدّر خسارتكِ، لا أستطيع ترككِ أنتِ ومساعدكِ تعبثون في بلدتي وترتكبون جنايات لبعض السعي الضال لتحقيق العدالة |
Eu mostro-te onde criei o meu lar, enquanto me preparava para fazer justiça! | Open Subtitles | سأريك أين شيّدت منزلي فيما كنت أستعد لتحقيق العدالة. |
Ele disse que era a única maneira de fazer justiça pelo meu pai. | Open Subtitles | لقد أخبرني أن هذه هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق العدالة من اجل أبي. |
Nós enviámo-Ihe os meios de fazer justiça à sua filha, e você teve coragem de agir. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إليك الوسائل لتحقيق العدالة لابنتك، وكان لديك الشجاعة للتصرّف وفق ذلك. |
A segunda é fazer justiça rápida aos responsáveis, por qualquer meio necessário. | Open Subtitles | والثاني هو لتحقيق العدالة السريعة لمن يتسبب في الهجمات ، بأي وسيلة ضرورية |
Posso prometer-vos que só vim aqui para fazer justiça. | Open Subtitles | أؤكّد لكم أنني لم آتي لهنا إلا لتحقيق العدالة. |
Avisaram-nos, depois da praga, de espíritos revoltados, deixados para trás para fazer justiça. | Open Subtitles | لقد حُذرنا، عقب الطاعون، من الأرواح الغاضبة تبقى في الخلف لتحقيق العدالة |
Acho que vou ter de fazer justiça por minha conta e risco. | Open Subtitles | أعتقد أن عليّ السعي لتحقيق العدالة بنفسي. |
Vocês não precisam de... Quer dizer, há pessoas que passam a vida e a sua carreira como advogados de defesa, a fazer justiça todos os dias. | TED | ليس عليك --- أنا أعني أن هناك أُناس يفنون حياتهم المهنية وأعمارهم، مثل المحامين العامين، لتحقيق العدالة كل يوم. |
Eu não sou um rei para ter um preço por fazer justiça. | Open Subtitles | أنا لا أمنح جائزة لتحقيق العدالة |
Olhem, só não dispararam no Benny, ajudem-nos a fazer justiça pela Paola. | Open Subtitles | (إذا لم تكُن تسعى خلف مقتل (بيلي (فلتُساعدنا إذن لتحقيق العدالة لـ (باولا |
A Bratva é um meio para fazer justiça para todos esses crimes. | Open Subtitles | (البراتفا) وسيلة لتحقيق العدالة عن كل تلك الجرائم. |
Ouça, jovem, estamos aqui para que a justiça seja feita, não para ver um espectáculo de cabaré. | Open Subtitles | الآن، أيتها الفتاة نحن هنا لتحقيق العدالة ليس لمشاهدة عرض رقص أتفهمين؟ |
Andei ocupado com a justiça. Quando chegaste? | Open Subtitles | انت تعرفنى اسعى دائماً لتحقيق العدالة متى وصلت؟ |
Entendo a procura por justiça ou a felicidade da doce vingança, mas ninguém te está a forçar a fazer isto, por isso, porque o fazes? | Open Subtitles | أتفهم أن التوق لتحقيق العدالة ، أو مُتعة الإنتقام اللذيذ لكن لا أحد يُجبرك على فعل ذلك الأمر |