"لتخبريني" - Traduction Arabe en Portugais

    • para me dizer
        
    • para me dizeres
        
    • me contar
        
    • contar-me
        
    • me contares
        
    • para dizer-me
        
    • me falar
        
    • me dizer que
        
    Atravessaste o cosmos, quebraste todas a regras conhecidas do universo para me dizer para ir às compras? Open Subtitles لقد عبرتِ الكون وقمتِ بخرق كلّ قاعدة معروفة في الكون لتخبريني بأنّ اذهب للتسوّق ؟
    Assim, você só veio aqui para me dizer que eles chamaram, Open Subtitles إذا , أتيت كل هذه المسافة لتخبريني أنهم إتصلوا ؟
    Porque é que voltaste, para me dizeres porque é que não apareceste na estação? Open Subtitles لماذا عدت؟ لتخبريني سبب هروبك مني في محطة القطار؟
    Acordas-me às quatro da manhã para me dizeres isto? Open Subtitles توقظينني فى الرابعة صباحا لتخبريني بهذا؟
    Espere aí, você veio aqui para me contar... uma coisa que acha que pode acontecer daqui a sete anos? Open Subtitles لحظة واحدة ، أنت أتيتي هنا لتخبريني عن شيء ربما يحدث لي بعد سبع سنوات من الآن؟
    Alba? Queres contar-me alguma coisa? Open Subtitles ألبا, هل هناك شيء أنتِ بحاجة لتخبريني به؟
    Telefona-me para o telemóvel à tarde, para me contares como correu a manhã. Open Subtitles اتصلي بي في الظهر لتخبريني كيف كان صباحك
    Em 15 anos não tiveste um minutinho para me dizer que o meu pai era da realeza? Open Subtitles على مدى 15 عاماَ لم يكن لديك الوقت لتخبريني أن أبي كان سليل عائلة ملكية ؟
    Mas o que eu não preciso é de ti atrás de mim com uma lanterna para me dizer como é. Open Subtitles بكل تأكيد. ولكني لست بحاجة لزحفك على قفاي بمصباح لتخبريني عنه.
    E VOCÊ FEZ TODO ESTE CAMINHO... PARA O LADO ERRADO DA CIDADE, para me dizer ISSO. Open Subtitles هل اتيت كل تلك المسافة من المدينة لتخبريني
    Tem três segundos para me dizer qual é o alvo, ou mato-a. Open Subtitles لديكِ ثلاثة ثوان لتخبريني بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ
    Tem três segundos para me dizer qual é o alvo, ou mato-a. Open Subtitles لديكِ ثلاث ثوانٍ لتخبريني بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ
    Dez semanas e esperas até agora para me dizer? Open Subtitles مرت عشر اسابيع وانتظرت لليوم لتخبريني بذلك؟
    Esperaste duas semanas antes do meu casamento... para me dizeres algo como isso? Open Subtitles لقد انتظرت أسبوعين قبل موعد زواجي لتخبريني بمثل هذه الامور ؟
    E tinhas de vir comigo para a cama para me dizeres isso? Open Subtitles وتوجب عليكِ تنامِ في السرير معي لتخبريني بذلك؟
    Então tu respeitas-me o bastante para me dizeres antecipadamente quem é que trazes cá a casa. Open Subtitles ماذا عن إحترامك لي لتخبريني سلفاً من ستحضرين للمنزل
    Se houver alguma coisa que ela não soubesse, agora seria uma boa altura para me contar. Open Subtitles إن كان هناك شيء لم تعلم عنه فالآن وقت مناسب لتخبريني
    Tens 5 segundos para me contar o que se está a passar ou não vais sair daqui viva. Open Subtitles أمامك 5 ثوانٍ لتخبريني بما يجري تحديدًا، وإلّا لن تغادري حيّة.
    Por que veio aqui contar-me isso? Open Subtitles ولماذا أتيت لتخبريني بذلك؟
    É que não confiaste em mim o suficiente para me contares. Open Subtitles بأنكِ لا تثقين بي بما يكفي لتخبريني الحقيقة
    Veio duas vezes aqui só para dizer-me o que já sei. Open Subtitles أنت قدتي طول الطريق لهنا مرتين فقط لتخبريني شيء أنا أعرفه مسبقا
    Acredito que não veio aqui para me falar isso. Open Subtitles أعتقد، أنكِ لم تأتي إلي بروكلين لتخبريني ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus