"لتسمح" - Traduction Arabe en Portugais

    • permitir
        
    • deixou
        
    • deixado
        
    • permitiria
        
    • deixaria
        
    • permitindo
        
    • para deixar
        
    • permita
        
    Mas todos nós temos cérebro que nos permite, que se ativa para nos permitir navegar através da jornada destes desafios. TED ولكننا جميعًا نملك أدمغة تسمح لنا، تتنشط لتسمح لنا بالإبحار في الرحلة عبر هذه التحديات.
    Todos estes fatores funcionaram em conjunto para permitir que a floresta recuperasse e criasse aquilo a que chamamos a atual epidemia de árvores. TED كل هذه العوامل عملت معاً لتسمح للغابة بالامتلاء مشكّلة ما أسمّيه وباء الأشجار الحالي
    O meu pai queria mandar-me a um psiquiatra, mas minha mãe não deixou. Open Subtitles والدي اراد ارسالي الى طبيب نفسي لكن امي لم تكن لتسمح له
    Porque se pensasses mesmo que eu te conseguia ferir com isto, não me terias deixado atirá-las contra ti. Open Subtitles لإنك إذا كُنت تعتقد حقاً أنه يُمكنني إيذائك بتلك الأشياء ما كُنت لتسمح لي بفعل ذلك
    E não olhes assim para mim. A tua Mãe também não permitiria este comportamento, se é isso que estás a pensar. Open Subtitles و لا تنظري إلي هكذا لم تكن أمك لتسمح بتصرف كهذا أيضاً
    A minha mãe não me deixaria sair de casa... Open Subtitles فوالدتي ما كانتْ لتسمح لي بأنْ أُغادر المنزل
    permitindo ao lado obscuro escapar, permitindo ao lado bom se curar. Open Subtitles تسمح للنفس المظلمه ان تهرب لتسمح للنفس المضيئة ان تشفى
    Não foi estúpido o bastante para deixar um bando de solteiras a beberem em ti, não é? Open Subtitles لا يمكن أن تكون بالغباء الكافي لتسمح لمجموعة من العازبات أن يشربن من على جسمك, صحيح؟
    Deveria-se deixar um pequeno remendo descoberto na pele para permitir a respiração da pele. Open Subtitles تكون بخير لو تركت رقعة عارية صغيرة فى قاعدة العمود الفقرى لتسمح للجلد بالتنفس
    Eu fora horrível com as mulheres no passado, e agora a única forma de o karma me permitir ter uma boa relação com a minha nova esposa, a Billie, era redimir-me disso. Open Subtitles كُنت بغيضاً جداً مع النساء في الماضي والآن الطريقة الوحيدة لتسمح لي العاقبة بعلاقة جيدة
    Vocês obviamente não tinham intenção de me permitir continuar com o plano. Open Subtitles من الواضح أنه لم يكن لديك النيةُ لتسمح لى
    E vê-lo-íamos na loja a 3 quarteirões de onde a sua mulher fora morta e você não podia permitir isso. Open Subtitles وكانت ستراك بالمتجر ثلاثة بلوكات بعيداً من مكان مقتل زوجتك ولم تكن لتسمح بذلك
    A minha mãe não os deixou, mas agora gostava que o tivessem feito. Open Subtitles لم تكن لتسمح لهم أمي ولكن الآن ليتهم فعلوا
    O pai não vem, ela não me deixou convidá-lo. Open Subtitles أبي لن يحضر، ما كانت لتسمح لي بدعوته.
    Mas nunca deixou o meu pai. Open Subtitles و ليس لتهرب لم تكن لتسمح أبدا بهذا
    Há 10 anos não terias deixado isto acontecer. Cometeste um deslize. Open Subtitles قبل عشر سنوات لن تكن لتسمح بحدوث هذا , لقد اضعت الكرة
    Se tivesse, não me teria deixado entrar. Open Subtitles لأنك إن فعلت، لما كنت لتسمح لي بعبور الباب
    Se te tivéssemos pedido, terias deixado? Open Subtitles لو أنّني طلبتُ منك، فهل كنتَ لتسمح لي؟
    Nunca permitiria isso, Agente DiNozzo. Open Subtitles أنت لم تكن لتسمح بشيء مماثل قط يا عميل دينوزو
    - Ela não permitiria isso, pois o Tyrese dar-lhe-ia a sua grande oportunidade. Open Subtitles لمْ تكن لتسمح بحدوث ذلك، لا سيّما أنّ (تيريس) سيمنحها فرصتها الكبيرة.
    E a tua mãe nunca se deixaria sentir livre. Open Subtitles ووالدتك... لم تكن أبدا لتسمح لنفسها للعيش بحرية
    e ganham algum dinheiro? Estes sistemas estão a juntar-se, permitindo que as pessoas partilhem recursos sem terem de sacrificar os seus estilos de vida, ou as suas preciosas liberdades pessoais. TED هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم، أو حرياتهم الشخصية العزيزة.
    E então eles param sempre para deixar as pessoas sairem e entrarem. Open Subtitles ماذا في ذلك، هي دائما تقف لتسمح للناس بالخروج والصعود
    quer que a Directora permita que os miúdos se sindicalizem. Open Subtitles يريد المفوضة من الحكومة على طاقم إدارة المدرسة لتسمح بإتحاد الطلاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus