Mas os átomos pequenos querem juntar-se, os núcleos pequenos querem juntar-se para formar maiores, em direcção ao ferro. | TED | لكن الجزيئات الصغيرة لتلتحم سوياً، النواة الصغيرة تريد الإلتحام سوياً لتكوين نواة أكبر لتتجه نحو الحديد. |
Depois, dobramos as duas pontas para formar um triângulo. e depois enrolamos fita-cola à volta. | TED | الآن هذا ما تقوم به، هو أن تقوم بثني هذين القدمين معا لتكوين مثلث، ثم تلف بعض الشريط حولها. |
"Se 15 pessoaas levam 8 horas para fazer 100 items" | Open Subtitles | إذا أخذ 15 شخص ثمان ساعات لتكوين 100 بند |
Então... quando comecei a trabalhar aqui, considerei importante levar um café aos outros assistentes para fazer novos amigos. | Open Subtitles | إذًا، عندما بدأت بالعمل هنا وجدته أمر مساعد بأن أحضر القهوة للعاملين الآخرين لتكوين صداقات معهم |
Na minha pressa para criar uma defesa, esqueci um suspeito. | Open Subtitles | في تسرّعي لتكوين حجة دفاع، غفلت عن مشتبه به. |
Há uma série de coisas que importam numa escolha destas, como o entusiasmo pela profissão, conseguir segurança financeira, ter tempo para criar uma família, etc. | TED | هناك أشياء متنوعة ومهمة في خيار كهذا، مثل الإثارة في العمل، تحقيق الأمن المالي، امتلاك وقت لتكوين عائلة، وهكذا. |
Perdeste uma enorme quantidade de energia mística, o suficiente para criar um Nexus Vorti. | Open Subtitles | إنّك نزفت طاقة روحانية مهولة تكفي لتكوين دوامة آصِرة. |
Algumas pessoas não foram feitas para constituir família. | Open Subtitles | بعض الناس غير مستعدين لتكوين عائلة. |
Começarão a juntar-se dezenas de milhares, centenas de milhares de moléculas para formar uma grande estrutura que não existia antes. | TED | إذن ففي تنظيمٍ من عشرات الآلاف، ستقوم مئات الآلاف من الجزيئات بالتجمع لتكوين بنية أكبر لم تكن توجد سابقاً. |
Essas imagens são agrupadas sequencialmente para formar frases, e essas frases são pronunciadas em voz alta. | TED | ويتم ترتيب هذه الصور مع بعضها البعض لتكوين جملة، ويقوم البرنامج بنطق هذه الجمل. |
A China dá-nos os tangrams, que testam a capacidade do solucionador para formar figuras a partir de peças misturadas. | TED | الصين لديها لعبة التانجرام، التي تختبر قدرة الحلَالين لتكوين أشكال من قطع مختلطة. |
A glucose é depois transformada em moléculas mais complexas para formar folhas, caules, raízes frutos e por aí adiante. | TED | ثم يتحول هذا الجلوكوز إلى الجزيئات العضوية الأكثر تعقيداً لتكوين الأوراق والسيقان، والجذور، والفاكهة، وهلم جرا. |
Tal como as gotas de água se juntam para formar oceanos, eu acredito que temos todos que nos juntar para tratar deste problema mundial. | TED | مثلما تتجمع قطرات المياه لتكوين المحيطات، أؤمن أننا يجب أن نتجمع سوياً لنواجه تلك المشكلة العالمية. |
Esperam que os filhos percebam as suas razões para fazer uma família desta maneira. | TED | أملًا منهم أن يتفهم أطفالهم أسبابهم لتكوين أسرة بهذه الطريقة |
Estamos a meio caminho. Seriam necessários tantos corpos humanos para fazer o Sol como há átomos em cada um de nós. | TED | عدد الأجسام البشرية التي تكفي لتكوين الشمس يساوي عدد الذرات في جسم كل منا |
Estou aqui para fazer novas amizades. E pelo vinho, claro. | Open Subtitles | أنا هنا لتكوين أصدقاء جدّد وللنبيذ بالطبع |
Os eletrões, em conjunto com os "quarks up" e "down", parecem ser tudo o que é preciso para criar átomos e, portanto, para descrever a matéria normal. | TED | الإلكترونات، مع الكواركات العلوية والسفلية تبدو كل ما نحتاجه لتكوين الذرات، وبذلك وصف المادة الطبيعية، |
Todos os dias, uso imagens de satélite para criar uma ampla visão geral do nosso planeta. | TED | أستخدم يوميًا صور من القمر الصناعي لتكوين منظر علوي شامل لكوكبنا. |
Não, nunca se encontrou o modo como duas personalidades se encaixam para criar uma boa relação. | TED | لا ، انهم لم يجدوا بعد كيف ان شخصيتين تتناسب معا لتكوين علاقة جيدة. |
Perdeste uma enorme quantidade de energia mística, o suficiente para criar um Nexus Vorti. | Open Subtitles | إنّك نزفت طاقة روحانية مهولة تكفي لتكوين دوامة آصِرة. |
E quando o Harold reparou nisso... percebeu, que já tinha escutado ondas suficientes... para constituir o que ele imaginou com sendo um profundo e interminável oceano. | Open Subtitles | ...و عندما فكر (هارولد) بالأمر فإنه استمع لما يكفي من الموجات يومياً لتكوين ما تخيله بمحيط عميق و واسع |
Que quantidade de informações será precisa para construir e montar um ser humano? | TED | كم من المعلومات التي تحتاج لتكوين إنسان؟ |
Devido à volatilidade da zona, fornece humidade fria suficiente para a tempestade se formar. | Open Subtitles | جميع التقلبات في المنطقة أنها تزيد رطوبة باردة بما فيه الكفاية لتكوين العاصفة و إنه يحدث بسرعة |