"لتنتقل" - Traduction Arabe en Portugais

    • para
        
    Bem, existe alguma possibilidade de vires para a Alemanha comigo? Open Subtitles حسناً اهناك ايه فرصة لتنتقل إلى المانيا معي ؟
    Mas os suricatas têm de a atravessar para ir de um local de alimento para outro. TED لكن يجب على حيوانات السرقاط عبوره لتنتقل من منطقة رعي إلى أخرى.
    No entanto, Marte está 200 vezes mais longe e, em resultado, são precisos 13 minutos, em média, para um sinal viajar da Terra até Marte. TED ولكن المريخ يبعد مئتي ضعف مقارنة بالقمر، وبالتالي نحتاج في المتوسط ل 13 دقيقة لتنتقل الإشارة من الأرض إلى المريخ،
    Foste despromovido e transferido para um posto de infantaria. Open Subtitles انت خفضت رتبتك العسكرية الى نفر مجند لتنتقل الى كتيبة مشاة، لماذا؟
    Poderes da Luz, magia dos Justos, Lancem esta mangra na noite do para sempre. Open Subtitles بحق سحر الخير، و قدرة الأضواء لتنتقل المُفسِدة إلى عالم الفناء
    E transferidos continentalmente via relays de microondas de volta para o nosso ISP Open Subtitles لتنتقل عبر القارة عن طريق أشعة المايكرويف و تعود إلى مزود خدمة الإنترنت
    Serás perseguido e retirado do mundo da vida para sofrer tormento eterno nas profundezas do Submundo. Open Subtitles لتغادر عالم الأحياء ، و لتنتقل إلى عذاب أبدي ، فى أعمّاق العالم السفليّ.
    E além disso, se quebrares alguma desta regras, enfrentarás a possibilidade de perder a custódia do teu filho para a Família Real. Open Subtitles وعلاوة على ذلك إذا انتهكتِ إحدى هذه القوانين فستواجهين احتمالية خسارة الوصاية لطفلكِ لتنتقل إلى العائلة الملكية
    Só um veículo para qualquer tipo de estrada atravessa tudo. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتنتقل من هنا إلى هناك أن تسير على هذه التضاريس بواسطة مركبة
    O Don vai pedir à Maggie para ir viver com ele, o que é ótimo para o Don e para o mundo. Open Subtitles ودون سيسأل ماغي لتنتقل للسكن معه وهذا شيءٌ عظيم لدون، وللعالم كله
    para esta maldição passar das freiras para um dos Oficiais da Noite, a resposta tem que estar bem à nossa frente. Open Subtitles لتنتقل هذه اللعنة من الراهبات لتحل على احد ضباط حرس الليل لا بد ان الحل واضح امامنا
    Ou ela já os usou para fugir de Storybrook. Open Subtitles ربّما استخدمتها لتنتقل ''مِنْ ''ستوري بروك
    Não há nenhum homicídio da máfia para ser tratado. Open Subtitles لا توجد جريمة قتل جميلة متعلقه بالمافيا لتنتقل إليها
    Estás farto dos seus disparates e pronto para viveres comigo. Open Subtitles لقد سئمت من حماقته ومستعد لتنتقل للعيش معي.
    Quando tentei falar com ela após isso ela estava a embalar as coisas do apartamento para ir viver com outro tipo. Open Subtitles عندما ذهبت لأتفقدها بعد فتره كانت قد حزمت أغراضها لتنتقل مع شاب آخر
    Talvez esteja na hora de avançar para o nível seguinte. Open Subtitles ربما حان الوقت لتنتقل إلى المستوى التالي.
    Mas com o tipo de cortes que estamos falando, vai ser muito, muito mais difícil de obter estes incentivos por excelência, ou para mover-se sobre usar a tecnologia de nova forma. TED لكن مع أنواع التخفيضات التي نتحدث عنها سيكون الأمر أصعب بكثير لتحصل على حوافز للأشخاص الكفؤين أو لتنتقل لإستخدام التكنلوجيا بطرق مستحدثة
    Não é plausível que o fogo tivesse oxigênio suficiente para viajar 400 m em corrente descendente e ainda reter energia para destruir os 8 últimos andares do edifício. Open Subtitles النار لم تكن ستجد الأكسجين الكافى لتنتقل 1.300 قدم إلى أسفل بحيث تحتفظ بالطاقة الكافيه لتحطيم الطوابق الثمانية السفلى من البناية
    A antiga administração usou-o para viajar entre os blocos A e B. Open Subtitles الاداره السابقه كانت تستخدمه لتنتقل بين الوحده a and b
    É por isso que te quero convidar pessoalmente para mudares. Open Subtitles لهذا شخصياً أود أن أدعوك لتنتقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus