Não me agrada trazer temas constrangedores a uma plateia internacional, mas tenho que o fazer. | TED | أنا لا أحب إحضار أسرار محرجة لجمهور دولي، ولكن لا بد لي من ذلك. |
Estou aqui porque é o melhor local para contar as histórias de bebida a uma plateia que as aprecia. | Open Subtitles | لأخبر قصص شربي الجنونية لجمهور يقدرهم فعلا |
Enfim, pensou ele, uma oportunidade de partilhar a sua visão... com uma plateia de colegas. | Open Subtitles | في النهايه ، لقد ظن انها فُرصه ليشارك رؤيته لجمهور من مثلائه |
Claramente não precisas de ajuda. Precisas de uma audiência. | Open Subtitles | من الواضح لا تحتاج لمساعدة، بل تحتاج لجمهور. |
Estamos a trabalhar em algumas coisas que vão trazer esta experiência de voar a uma audiência maior, para além de eventos e demonstrações. | TED | عاكفون على بعض الأمور والتي تسعى لجلب خبرة تحليق غير مألوفة لجمهور أكثر اتساعا، وراء المناسبات والعروض التي نقوم بها. |
Eu andava mesmo com dúvidas se conseguiria falar disto com um público tão importante e vivo como vocês. | TED | انظروا، كنت أعيد النظر، حقيقة، فيما هل يمكنني التكلم عن موضوع كهذا لجمهور حيوي وفي مثل نشاطكم. |
Butler queria escrever personagens diversificadas para audiências diferentes. | TED | كانت بتلر تريد تأليف شخصياتٍ من خلفيات إثنية متنوعة لجمهور متنوع. |
Precisa de uma plateia mais vasta. | Open Subtitles | إنه يحتاج لجمهور أكبر. |
E demonstrou interesse numa plateia. | Open Subtitles | و لقد أظهر ميله لجمهور تفضيلي |
E o que é espetacular na Internet é que torna muito mais fácil aos DJs atingirem uma audiência mais vasta. | TED | أعتقد أن الرائع في الإنترنت هو أنه فعليا يجعل الأمر أسهل لهؤلاء المنسقين ليصلوا لجمهور أعرض. |
7 dias por semana, para uma audiência mundial. AO VIVO | Open Subtitles | سبعة أيام في الاسبوع لجمهور الكرة الارضية |
- Vais mesmo ter um show aqui, porque normalmente ele não faz isso para uma audiência privada. | Open Subtitles | تحظى برض هنا لأنه عادة لا يفعل هذا لجمهور خاص |
Temos trabalhado na democratização do Lincoln Center para um público que habitualmente não tem 300 dólares para gastar num bilhete de ópera. | TED | لقد عملنا على دمقرطة مركز لينكولن لجمهور لا يمتلك في اغلب الاوقات مبلغ 300 دولار لينفقها على تذكرة أوبرا. |
O meu segundo ponto — e eu sei que não tenho que falar a um público como este sobre uma coisa destas — é que o poder não está apenas a mudar verticalmente, está também a mudar horizontalmente. | TED | نقطتي الثانية هي، وأعرف أنه ليس علي الحديث لجمهور كهذا بخصوص هذا الأمر، لكن السلطة لا تتحول فقط عموديا، إنها تتحول أفقيا كذلك. |
Rapidamente, também me pôs a atuar para audiências cada vez maiores, e bizarramente, tornei-me como que uma representação do multiculturalismo norueguês. | TED | بسرعة جدًا، جعلني أيضا أقدّم أداءً لجمهور أكبر وأكبر، وبشكل غريب، أصبحت تقريباً من الأطفال الذين يظهرون على الملصقات التابعة للتعددية الثقافية النرويجية. |