E, claro, alguns anos depois, a Declaração Universal dos direitos humanos. | TED | وفي وقت لاحق بالفعل بضع سنوات، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Mas com o desenvolvimento da indústria, houve terríveis abusos dos direitos humanos. | TED | حاليًا، إلى جانب نمو هذه الصناعة. تحدثُ انتهاكات مروعة لحقوق الإنسان. |
Esta declaração universal dos direitos humanos pode tornar-se a Magna Carta internacional para os homens em todo o mundo. | Open Subtitles | هذا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يمكن أن تصبح ماغنا كارتا الدولية من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice depois do ato consumado da violação de Direitos Humanos numa cadeia de distribuição global. | TED | أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية |
Nessa situação, não falo sobre abuso ou violação de Direitos Humanos. | TED | في هذه الحالة أنا لا أتحدث عن الإساءة لحقوق الإنسان أو خرقها. |
Isso fez com que eu percebesse que a alteração climática é a maior ameaça aos direitos humanos no século XXI. | TED | وهذا جعلني أدرك أن تغير المناخ هو أكبر تهديد لحقوق الإنسان في القرن ال21. |
É uma relação devastadora entre o que está a acontecer ao nosso ambiente e o que está a acontecer aos direitos humanos. | TED | إنه رابط جد مريع بين ما يحدث لبيئتنا وبين ما يحدث لحقوق الإنسان. |
Mas não é um grande exemplo dos direitos humanos. | TED | ولكنها ليست بالنموذج الرائع لحقوق الإنسان. |
O Conselho dos direitos humanos da ONU confirmou que ela não estava paranoica. | TED | أكّد مجلس الأُمم المُتحدة لحقوق الإنسان أنها لم تكُن تُبالغ، |
Mais cedo ou mais tarde, esta relação especial, com um regime que a Amnistia Internacional condena, como violador generalizado dos direitos humanos, acabaria por assombrar os Bush. | Open Subtitles | إن آجلا أو عاجلاهذه العلاقة الخاصة مع نظام سياسى معروف عنه بشكل واسع الإنتشار إنتهاكه لحقوق الإنسان |
Podia ter contactado uma estação de televisão ou uma organização dos direitos humanos... | Open Subtitles | ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟ أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟ |
Não podemos continuar a ignorar as violações dos direitos humanos. | Open Subtitles | لا يسعنا تجاهل انتهاكاتهم لحقوق الإنسان أكثر. |
Estava a favor de punirem a Rússia pela violação dos direitos humanos e em anexação à Crimeia. | Open Subtitles | وكانت مناصرة لمعاقبة روسيا على انتهاكها لحقوق الإنسان وعلى إلحاقها بشبه جزيرة القرم |
ao abrigo da Declaração Universal dos direitos humanos, a privacidade é um direito. | Open Subtitles | بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الخصوصية هي حق |
Acusado de saque e outras violações dos direitos humanos. | Open Subtitles | أتهم بالسلب والنهب أنتهاكات أخرى لحقوق الإنسان |
Assim, temos cinco países que fazem a maior parte das pescas em alto-mar e as economias estão dependentes de enormes subsídios dos governos e, para alguns países, da violação dos direitos humanos, | TED | إذاً لدينا 5 بلدان تقوم بمعظم الصيد في أعالي البحار وتمويل الصيد يعتمد على معونات حكومية هائلة وبالنسبة لبعض البلدان هناك خروقات لحقوق الإنسان. |
Vou pegar para ler os artigos do acordo de extradição da Corte Européia de Direitos Humanos. | Open Subtitles | لقد كنت أواظب على قراءة بعض المقالات عن تسليم المساجين المأخوذة من المنظمة الأوربية لحقوق الإنسان |
É do Tribunal Interamericano de Direitos Humanos. | Open Subtitles | إنها من المحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان |