"لحمايتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • para a proteger
        
    • para protegê-la
        
    • para proteger
        
    • protecção
        
    • proteção
        
    • protegerem
        
    • para a protegeres
        
    • protegê-los
        
    • para os proteger
        
    Certas medidas foram necessárias para a proteger dos seus inimigos. Open Subtitles وكنا بحاجة لاتخاذ إجراءات معينة لحمايتها من أعدائها
    A rapariga já tem alguém para a proteger. Open Subtitles حصلت الفتاة على شخص ما مع أسلحة لحمايتها
    Ainda bem que está aqui para protegê-la, quando não consegue nem achá-la. Open Subtitles شكراً لله انك هنا لحمايتها وانك في الاصل لاتستطيع حتى ايجادها
    É quem eu sou. Mas tenho que me comportar para protegê-la. Open Subtitles لكن على الجانب الآخر يتعيّن أنّ أبقَ إلى جانبها لحمايتها
    Está na altura de começar a confiar nas instituições pelas quais sacrificou tanto para proteger. Open Subtitles يمكنني إحداث ذلك لقد حان الوقت لتثق بالمؤسسات التي ضحيت كثيرًا لحمايتها
    ...pornografia não existiria se os políticos não fizessem leis para a proteger. Open Subtitles ما كان ليصبح للإباحية وجود... لو لم يصدر الساسة قوانين لحمايتها.
    Farei tudo o que for necessário para a proteger, percebes? Open Subtitles سأفعل كل شىء بوسعى لحمايتها أتفهمنى؟ كل شىء
    Mandei instalar um alarme dos melhores para a proteger. Open Subtitles طلبت تركيب جهاز إنذار فائق التطور لحمايتها
    Nós abrimos mão de tudo o que temos por aquela criança, qualquer possibilidade que tínhamos de viver uma vida normal, para a proteger de pessoas como você. Open Subtitles لقد تركنا كل شيء من اجل تلك الطفله كل الفرص التي اتاحت لنا لنعيش حياة طيبيه لحمايتها من أمثالك
    Todos os sítios onde a informação é importante, estive lá para a proteger. Open Subtitles تجدني في أي مكان تكون فيه المعلومات القليلة مهمة,لأجل لحمايتها
    Sempre joguei ao ataque... Preciso da tua ajuda para... a proteger, não podemos continuar a fugir. Open Subtitles كنت دائماً اقوم بدور المُسيء احتاج مساعدتك لحمايتها, لا يمكننا مواصله الفرار
    Um agente do NIS estava designado para protegê-la. Open Subtitles عميل من الإستخبارات القومية تم تعيينه لحمايتها
    Não é para isso que aqui estou. Estou aqui para protegê-la. Era disso que ela precisava. Open Subtitles ليس هذا سبب وجودي هنا أنا هنا لحمايتها هذا ما احتاجته
    Voltar ao trabalho é a melhor coisa para ela, e o melhor que podemos fazer para protegê-la é resolver isto. Open Subtitles العوده للعمل هو أفضل شيء لها الآن وأفضل شيء نفعله لحمايتها هو حل هذه القضية
    Ele tem todos os motivos para protegê-la... ele tem imunidade diplomática e ela não. Open Subtitles لديه العذر لحمايتها ولديه حصانة دبلوماسية بعكسها
    Tem de estar disposta a fazer tudo para protegê-la. Open Subtitles يجب ان تكوني على استعداد لفعل اي شيء لحمايتها
    Se tivesse um família faria de tudo para protegê-la. Open Subtitles لو كان لدي عائلة، كنت لأفعل أي شيء لحمايتها
    A merda que lutámos para proteger e, então, o carro para. Open Subtitles إنه الأمور التي قاتلت لحمايتها ثم تعود والسيارة تتعطل.
    A localização desta árvore é mantida em segredo para a sua protecção. TED إن موقع هذه الشجرة بقي في الواقع كسر وذللك لحمايتها
    Assim, cria um problema quanto à sua proteção, mas também temos um problema quanto à proteção das espécies que se movem com ele. TED لذلك فهي تخلق تحدياً لحمايتها ولدينا أيضاً تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها
    - No norte do estado, num local que eu nunca poderei saber, rodeada de homens armados com a missão de a protegerem. Open Subtitles -شمال (نيويورك ) في مكان ما من (نيويورك)، حيث لا يمكنني معرفته أبداً، محاطة بمسلحين، عُينوا لحمايتها
    Mesmo que sim, certamente não acredito... que ele te enviaria a ti para a protegeres. Open Subtitles حتى إذا فعلت، أنا بالتأكيد لا أَصدق انه أرسلك لحمايتها.
    Então, surgiram áreas como a minha, onde tentamos encapsular estes fármacos para protegê-los na sua viagem pelo corpo. TED لذلك أنشئت مجالاتٌ مثل مجالي لمحاولة تغليف هذه الأدوية لحمايتها أثناء سفرها داخل للجسم.
    Podem estar extintos em menos de 10 anos, se nós agora não fizermos algo para os proteger. TED وقد تنقرض.. خلال أقل من 10 أعوام.. إن لم نفعل شيئًا لحمايتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus