"لحمايه" - Traduction Arabe en Portugais

    • para proteger
        
    • de proteger
        
    Confessei inimigos na batalha, para proteger o Seeker e a sua missão. Open Subtitles ,لقد اجبرت الاعداء علي الاعتراف في المعركه .لحمايه الباحث و مهمته
    Vamos ver o que ele arrisca para proteger o primo. Open Subtitles لنرى ما هو مستعد للمخاطره به لحمايه ابن عمه
    Fará tudo aquilo que puder para proteger o Duque. Open Subtitles سوف يفعل اي شيء يستطيع فعله لحمايه الدوق
    Quis ser polícia para proteger as pessoas, para as fazer sentir tranquilas e seguras. Open Subtitles أردت أن أصبح شرطى لحمايه الناس لأجلعهم يشعرون بالسعادة و الأمان
    Disse que não tinha escolha e que tinha de proteger os filhos. Open Subtitles قالت انها لا تملك خيارا وتحتم عليها فعل ذلك لحمايه اطفالها
    Foi desenvolvida para proteger a raça humana, não para espiar a delinquente da tua irmã. Open Subtitles وقد وضعت لحمايه الجنس البشري ، وليس للتجسس على اختك
    Culpar a Cindy só para proteger o Hector. Típico. Open Subtitles وضع اللوم على سيندي لحمايه هيكتور نموذجي
    Estão a procura dos dois couraçados britânicos, que tinham vindo para proteger Singapura. Open Subtitles اتوا باحثين عن سفينتين حربيتين بريطانيتين جاءتا لحمايه سنغافوره
    Na Colômbia, quando se cozinha em homenagem aos defuntos... tem de se afugentar a morte da comida... para proteger quem a vai comer. Open Subtitles في كولومبيا، عندما تطبخ تكريما للميت ينبغي عليك اخافة الطعام حتى الموت لحمايه الشعب الذين سيأكلون هذا الطعام
    As referências dela na CIA foram apagadas para proteger o disfarce dela. Open Subtitles أوراق إعتمادها في المخابرات تم حذفها لحمايه غطائها
    Pagam muito para que eu seja um monstro. Quando o conheci, ele era um tipo normal. Um tipo disposto a morrer para proteger a sua família. Open Subtitles أما لى فهو رجل عادى مستعد للموت لحمايه عائلته
    Bishop criou um exército ilegal e a Mãe irá matar-nos a todos para proteger as outras familias ou outras tretas politicas dos vampiros Open Subtitles بيشوب بني جيشه الغير قانوني و الام ستقوم بقتلنا جميعا في كل الاحوال لحمايه الاسر الاخري
    Veio aqui para proteger os segredos da Mossad. Open Subtitles كان عليكى الحضور الى هنا لحمايه أسرار الموساد
    Quanto ao reconhecimento público, aceitei a condição dela de segredo absoluto para proteger o anonimato dela. Open Subtitles من خلال الأعتراف العلني لقد وافقت على حالتها للسريه المطلقه لحمايه خصوصيتها
    Mas vou fazer tudo para proteger a minha família. Open Subtitles و لكننى سأفعل اى شىء لحمايه عائلتى
    Só quero ser a primeira na cena, é tudo para proteger as provas. Open Subtitles -ارتدت فقط بأن اكون الاولى على الساحه هذا كل شئ, لحمايه الادله
    Precisava de saber se ele morreria para proteger a família. Open Subtitles -لأنى أردت التأكد أنه مستعد للموت لحمايه عائلته
    Nunca quebrou as regras para proteger um amigo? Open Subtitles ألم تعصى الأوامر قط لحمايه صديق؟
    Então, para proteger a vida dos vossos filhos, arriscastes a minha. Open Subtitles اذا لحمايه حياه اطفالك قامرتِ بحياتي
    Estamos aqui para encontrar uma maneira de proteger o negócio. Open Subtitles نحن هنا لنجد طريقه لحمايه العمل,لاتنسى ذلك
    Era uma maneira de proteger da radiação. Open Subtitles وهذا كان طريقه لحمايه العملاء من التسمم الإشعاعى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus