Aquece-se durante cerca de 30 minutos, arrefece uma hora. | TED | تسخن حتى حوالي 30 دقيقة، تبرد لحوالي ساعة. |
Dentro do sistema de portais os planetas estão mais juntos - cerca de 400 anos-luz - mas isso não quer dizer nada. | Open Subtitles | يمر ضمن نظام مجموعة الكوكب التي تقترب منه لحوالي 400 سنة ضوئية ولكن , ليس بالضرورة أن يعني هذا شئ |
Assim, estamos a tentar servir cerca de 400 pessoas. | Open Subtitles | إذن، نحن نريد توفير الطعام لحوالي 400 شخص |
durante uns 5 anos depois de acabar o curso numa universidade excecional de artes liberais, este era o meu trabalho. | TED | لحوالي خمس سنوات بعد التخرج من جامعة متميزة للفنون الحرة، هذا كان عملي اليومي. |
Morri, tecnicamente, por uns dois minutos. | Open Subtitles | من الناحية التقنيّة كنتُ ميتةً لحوالي ، دقيقتين |
Como eles são matemáticos, têm recolhido dados durante quase uma década sobre todos os que decidem usar o seu "website". | TED | الآن، بما أنه رياضياتيون، اعتادوا جمع البيانات حول كل شخص يستخدم موقعهم لحوالي عقد من الزمن. |
- Estava na WITSEC há quase três décadas, e algumas semanas após o seu nome aparecer num relatório do FBI... | Open Subtitles | انها في حماية الشهود لحوالي 3 عقود وبعد عدة اسابيع بعد ان ظهر اسمها في تقرير مخبر التحقيقات |
Estas rochas têm atingido a Terra há uns três mil milhões de anos, e são a causa de muita coisa que acontece no nosso planeta. | TED | هذه الصخور كانت ترتطم بكوكب الأرض لحوالي ثلاثة مليارات سنة، وهي مسئولة من كثير مما جرى على كوكبنا. |
Foi vista quase 50 milhões de vezes este ano. | TED | تمت مشاهدتها لحوالي 50 مليون مرة هذه السنة. |
Eu tenho um site, que é uma listagem, que começou com cerca de 1200 empresas. Nos últimos dois meses e meio já passou para mais de 3300 empresas. | TED | لديّ موقع إلكتروني، وهو فهرس وقد بدأ بحوالي 1200 شركة وخلال الشهرين والنصف الماضية أرتفعت لحوالي 3300 شركة |
Olá. Hoje vou dar-vos alguns vislumbres de cerca de oito dos meus projetos, feitos em colaboração com o artista dinamarquês Soren Pors. | TED | مرحبا. اليوم، سأقوم بأخذكم في لمحات لحوالي ثمانية من مشاريعي، تمت بالتعاون مع الفنان الدانماركي سورين بورز. |
A cultura deles floresceu durante cerca de mil anos, a partir de 800 a.C. | TED | ازدهرت حضارتهم لحوالي ألف عام منذ بداية القرن الثامن قبل الميلاد. |
Chama-se a isto o ponto de referência. Mas este é um termo enganoso pois, na verdade, é uma margem de cerca de 4,5 a 7 quilos. | TED | وهذه ما تسمى نقطتك المحددة ، ولكنها مصطلحة مضللة، لأنها فعلا رقعة ممتدة لحوالي 10 أو 15 مليون رطل. |
Fiz a cobertura de guerras durante cerca de 20 anos, mas as minhas experiências mais intensas em combate foram com soldados norte-americanos no Afeganistão. | TED | لقد قمت بتغطية الحروب لحوالي 20 سنة، كما ذكرت، لكن أصعب تجربة مررت بها كانت في معركة للجنود الأمريكيين في أفغانستان. |
Levou-me cerca de quatro anos e meio para convencer a minha adorável mãe indiana de que, de facto, isto vale a pena. | TED | واحتجت لحوالي أربع سنوات ونصف لإقناع والدتي الهندية الحبيبة بانّ ما أقوم به فعلاً يستحقّ العناء. |
Eles guardaram-no num armário durante uns 15 anos, até ser roubado em janeiro de 2007. | TED | وقد أحتفظوا به في خزانتهم لحوالي 15 عاماً، حتى تمت سرقته في يناير لعام 2007. |
Estive a falar com ela na sauna - durante uns 20 minutos. | Open Subtitles | كنت أتكلم معها في غرفة البخار لحوالي 20 دقيقة |
Pensei que, se fizermos um lanche agora, podemos bisbilhotar durante uns 8 minutos e depois tiramos leite. | Open Subtitles | فإنّ بإمكاننا الإرتياح لحوالي ثماني دقائق، ويُمكننا إرهاق أنفسنا لاحقاً. |
Vão ter que seguir a trilha na floresta por uns 800 metros. | Open Subtitles | سيتعين عليكم اتباع الطريق في الغابة لحوالي 800 متر |
Eu punha um petisco no seu nariz, e ela sentava-se por uns cinco minutos. | Open Subtitles | وضعتُ دواءً على انفها فجلستْ فحسب لحوالي خمسة دقائق |
Não fui a Spencer Hastings durante quase todo o dia e não apareceu ninguém para tomar o meu lugar, por isso acho que tenho de me resignar. | Open Subtitles | ..لحوالي يوم و لم يظهر أحدهم ليتوالي الوظيفة لذلك أعتقد أنني عالقة في هذا |
A sua mãe escondeu-a durante quase 16 anos, quase um recorde. | Open Subtitles | والدتها أبقتها مخفية لحوالي 16 سنة تقريباً رقم قياسي |
Está relacionado com uma pergunta que os cientistas vêm fazendo há quase 100 anos, sem obterem resposta. | TED | وهو يتعلق بالسؤال الذي ظل العلماء يسألونه لحوالي 100 عام، دون إجابة. |
Vem de um sítio que escondo de ti há uns 5 anos. | Open Subtitles | إن ذلك أتى من المكان الذي كنت أختبئ به لحوالي 4 سنوات |
Isto pode pôr online mais 4000 milhões de pessoas, que atualmente têm pouca ou nenhuma ligação à Internet. | TED | وبوسع ذلك توفير الاتصال لحوالي أربع مليارات انسان، والذين ليس لديهم حالياً اتصال أو اتصال رديء. |