"لدعم" - Traduction Arabe en Portugais

    • reforços
        
    • para apoiar
        
    • apoio
        
    • ajuda
        
    • suporte
        
    • suportar
        
    • para sustentar
        
    • ajudar
        
    • sustentem
        
    • reforço
        
    • reforçar
        
    • apoiarem
        
    • de apoiar
        
    • para manter
        
    • para auxiliar
        
    Vou precisar de reforços e de uma ambulância para a residência do captitão. Open Subtitles انا بحاجة لدعم وسيارة اسعاف في مقر اقامة النقيب
    Preciso de reforços na Irmandade dos Anjos Caídos. Open Subtitles انا بحاجة لدعم فى زمالة الملائكة الساقطين
    Gostaria de agradecer a todos por virem esta noite para apoiar a Bolsa de Estudos da Academia. Open Subtitles كما أود أن أشكر كُل شخص حضر هذا المساء . لدعم اموال المنحة الدراسية للاكادمية
    Mas a Academia não ensina o que fazer, quando as pessoas burlam a lei, para apoiar uma injustiça. Open Subtitles ولم الأكاديمية لا تقوم بما يجب القيام به عندما يبدأ الناس الشك في قانون لدعم الظلم
    E isto é para um grupo de apoio que eu organizo. Open Subtitles وهذه مجموعة لدعم المراهقين، أشرف عليها. نلتقي مرتين في الأسبوع.
    Não, raios, eu preciso de ajuda médica agora. Há 10 feridos. Open Subtitles لا، اللعنة، أحتاج لدعم هنا حالاً لدي عشر جرحى
    Ele trabalha aqui. Até eu preciso de suporte técnico às vezes. Open Subtitles إنّه يعمل هنا، حتى أنّا أحتاج لدعم تقني بعض الأحيان
    Vocês os dois, com reforços, invadirão o local e trazem o frasco. Open Subtitles ستنضمّان لدعم وتقتحمان المنشأة لتستعيدان القارورة.
    Os Oficiais Rinaldi e Johnson precisão de reforços imediatos. Open Subtitles (الضابطان (رينالدي) و (جونسون في حاجة لدعم فوري
    Ele está com um refém, precisamos de reforços na ala 76. Open Subtitles هنالك رهائن, نحتاج لدعم إضافي هنا.
    Cidadãos, estamos aqui, para apoiar a FEZA no que pudermos. Open Subtitles أيها المواطنون, نحنُ هنا لدعم فيزا بما في وسعنا
    é como se os estivéssemos a usar como peças sobresselentes para apoiar o nosso sentido frágil do ser. TED كما لو أننا نستعملهم كقطع غيار لدعم شعورنا الضعيف نحو ذواتنا.
    É uma oportunidade para as famílias usarem as suas economias de energia para apoiar o seu futuro. TED هذه هي فرصة الأسر لاستخدام مدخرات الطاقة لدعم مستقبلهم.
    As nazis podem precisar de apoio, enquanto reúnem os guardas. Open Subtitles النساء النازية قد تحتاج لدعم وهم يهجمون علي الحراس
    Não, raios, eu preciso de ajuda médica agora. Há 10 feridos. Open Subtitles لا، اللعنة، أحتاج لدعم هنا حالاً لدي عشر جرحى
    Pela primeira vez, os "media" são, por natureza, bons no suporte a este tipo de conversas. TED الإعلام وسيلة فطرية جيدة لدعم مثل هذه الحوارات هذا واحد من التغييرات العظيمة
    Podemos conceber uma nova infraestrutura para suportar informações de qualidade? TED هل يمكننا تصميم بنية تحتية جديدة لدعم جودة المعلومات؟
    Por fim, o material resultante fica suficientemente forte para sustentar edifícios que se elevam a centenas de metros até ao céu. TED في النهاية، المادة الناتجة تصبح قوية كفاية لدعم مباني ترتفع مئات الأمتار في السماء.
    E, enquanto cumpro o recolher obrigatório do Halloween, não impedirei ninguém de sair fantasiado para ajudar uma grande causa e fazer-me parecer mesmo bem. Open Subtitles لذا ، فبينما أقوم بتشريف حظر التجول في الهالويين لن أسمح لأى شخص بأن يفوت فرصة القدوم في زي لدعم سبب عظيم
    Embora se admita que não há muitas provas que sustentem isso. Open Subtitles مع ذلك، في الحقيقة، ليس هناك الكثير من الدليل الثابت لدعم ذلك فوق.
    E as áreas por baixo das janelas não têm pilares de reforço. Open Subtitles والمناطق تحت النوافذ ليست لديها أعمدة لدعم الجدار
    E pedi um aumento de fundos para poder reforçar as instalações e poder lidar com estes prisioneiros. Open Subtitles سبب طلبي لدعم الكبير هذا هو لتقوية المؤسسة حتى يمكننا التعامل مع السجناء
    Venho aqui para recrutar homens para apoiarem a igualdade dos sexos. TED انا هنا لتجنيد الرجال لدعم المساواة بين الجنسين.
    O lucro é enorme, tanto em termos de saúde como de crescimento económico. Precisamos de apoiar tudo isso. TED المردود كبير جدا، سواء من حيث الصحة وكذلك من حيث النمو الاقتصادي. نحن بحاجة لدعم ذلك.
    Esta parte foi adicionada apenas para manter as estátuas de pé. TED تمت إضافة هذا الجزء ببساطة لدعم التمثال.
    É um código antigo da KGB para esconderijos de armas plantados em países da NATO para auxiliar agentes no terreno. Open Subtitles إنه إسم حركي قديم في الاستخبارات الروسية لتبادل السلاح الذي يزرع في دول النيتو لدعم كل عميل ميداني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus