temos mais de 10 mil soldados na cidade a proteger... | Open Subtitles | لدينا أكثر من 10,000 من القوات يقومون بحماية الحياة.. |
Mas as coisas evoluíram, e agora em 2017, temos mais de 200 colaboradores a ouvir os idosos todos os dias do ano, 24h por dia. | TED | لكن تغيّرت الأمور والان في 2017 لدينا أكثر من 200 موظف يستمعون إلى كبار السن كل يوم من أيام السنة على مدار الساعة |
temos mais de 100 tradutores cobrindo 63 línguas e gastamos milhões de dólares apenas no nosso pequeno hospital. | TED | لدينا أكثر من 100 مترجم يقومون بتغطية 63 لغة، ونقوم بصرف الملايين من الدولارات في مشفانا الصغير فقط. |
Provavelmente não temos mais que duas horas, no máximo. | Open Subtitles | ربما ليس لدينا أكثر من ساعتين على الأكثر. |
Não temos mais que isso até os desaparecidos virarem cadáveres. | Open Subtitles | ليس لدينا أكثر من يوم أو أثنان قبل ان يصبح هؤلاء المفقودين جثث أو أسوأ |
tivemos mais de 30 milhões de espetadores. | TED | كان لدينا أكثر من 30 مليون مشاهدة. |
E tínhamos mais de 500 destes pigmeuzinhos escondidos atrás deles. | TED | وكان لدينا أكثر من 500 من هذه الأقزام مختبئة خلفها. |
Dêem-me só uma cópia da cassete, é tudo. Nós temos mais do que só uma cassete da cena do crime. | Open Subtitles | فقط أعطني نسخة الشريط هذا كل شيء لدينا أكثر من شريط مسرح جريمة |
graças à diversidade de instituições que nós temos, temos mais de 211 espantosas obras de arte deste artista, em alta definição, organizadas agora numa linda vista. | TED | بفضل تنوّع المؤسسات التي نعمل معها، لدينا أكثر من 211 عمل فنّي بجودة عالية لهذا الفنان، وهي مرتبة الآن في مشهد جميل واحد. |
Também tenho esperança que as pessoas saibam que, na Nigéria, temos mais de 350 grupos étnicos com as suas línguas e eu sou apenas um artista de uma delas. | TED | وأرغب بان يعرف الناس بأنه في نيجيريا، لدينا أكثر من 350 مجموعة عرقية ولغة، وأنا مجرد فنان واحد منهم. |
e atualmente, temos mais de 10 nanopartículas clinicamente aprovadas para o cancro que são dadas a pacientes em todo o mundo. | TED | واليوم لدينا أكثر من 10 جزيئات نانو معتمدة طبياً لعلاج السرطان تُعطي للمرضى في جميع أنحاء العالم |
temos mais de 2000 trabalhadores, a maioria sob compromisso. | Open Subtitles | لدينا أكثر من 2000 عامل غالبا ً ملتزمين |
Sr. Presidente, percebo a preocupação, mas tem de compreender, temos mais de 9100 bocas-de-incêndio. | Open Subtitles | حضرة المحافظ ، اتفهّم قلقك لكن عليك أن تعلم لدينا أكثر من 9 ألاف صنبور مطافئ |
temos mais de 8 mil curriculos para 10 lugares. | Open Subtitles | لدينا أكثر من 8 آلاف طلب مقدم لـ 10 وظائف |
temos mais de 40 países nesta coligação, certo, rapariga? | Open Subtitles | لدينا أكثر من 40 دولة في هذا التحالف ، صحيح؟ |
Não temos mais que uma hora até o Truang e os rufiões chegarem. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا أكثر من ساعة / قبل Truang والحمقى صاحب وصول الى هنا. |
temos mais que suficiente para ir até ao fim. | Open Subtitles | لدينا أكثر من الكافى لنعبر تلك المسافة |
Bem, temos mais que um, abra os olhos. | Open Subtitles | حسنًا، لدينا أكثر من واحد افتح عينيك |
temos mais que isto. | Open Subtitles | , لدينا أكثر من هذا |
temos mais que uma vida ali dentro. | Open Subtitles | لدينا أكثر من حياة هنا |
No decurso deste filme tivemos mais de 500 empresas das categorias "up" e "down" dizendo que não queriam nada com este projeto, com este filme, | TED | على مدى هذا الفيلم، لدينا أكثر من ٥٠٠ شركة الشركات الصاعدة والهابطة قائلا : "لا"، أنهم لا يريدون أي جزء من هذا المشروع. |
Temos 30 pessoas destas. Aliás, naquele local, tínhamos mais de 1400 pessoas, de 60 nacionalidades diferentes. | TED | لدينا ثلاثون شخصًا من هؤلاء، في الحقيقة، في ذلك الموقع، لدينا أكثر من 1400 شخص، قادمون من 60 جنسية مختلفة. |
Estou farto de brutamontes; já temos mais do que a conta nas SS, que se interessam de mais por si. | Open Subtitles | أود ألا أرى الفتوات... ... أعترف أن لدينا أكثر من من حصتنا منهم في سس... ... تأخذ الكثير من مصلحة في لك. |