Não temos comida nem dinheiro... não temos outra opção senão vende-la. | Open Subtitles | ليس لدينا طعام أو مال وليس لدينا خيار سوى بيعها |
Bem, talvez seja melhor falarmos um pouco mais, porque parece-me que estás a dizer, Mike, que doravante não temos outra opção senão cozinhar um produto inferior para podermos pagar aos teus homens. | Open Subtitles | حسنٌ، ربما علينا التحدث عن ذلك أكثر قليلاً لأن ما يبدو أنّكَ تُخبرني به يا (مايك)، أننا من الآن فصاعداً... ليس لدينا خيار سوى القيام بالطبخ التافه الزائف، لكي نستطيع الدفع لرجالك |
Não temos outra escolha senão aceitar isso como uma confissão. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى اعتبار هذا اعتراف منه . |
Não temos outra escolha senão sair da ilha. Ninguém vai a lado nenhum. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى مغادرة الجزيرة - لن يبرح أحد مكانه - |
Não tivemos outra escolha senão expulsá-la do Departamento. | Open Subtitles | لذا لم يكن لدينا خيار سوى طردها من البرنامج. |
Não tivemos outra escolha senão atacar. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى مهاجمتك |
Não temos alternativa senão esperar outro ano. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى . أن ننتظر للسنة القادمة |
Não temos escolha, a não ser o pouso de emergência. | Open Subtitles | انتباهكم ليس لدينا خيار سوى محاولة هبوط طوارىء |
Não temos alternativa senão pagar-lhe. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى الدفع له |
Até eu aceder aos fundos auxiliares, não temos escolha a não ser comprometermo-nos, com o nosso nível socioeconómico. | Open Subtitles | حتى أستطيع الولوج لبعض الموارد الماليّة الإضافيّة فليس لدينا خيار سوى الالتزام بهويّاتنا ذات المنزلة الاجتماعيّة الاقتصاديّة. |
Acho que não temos escolha a não ser colocar o Ian no avião. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّه لدينا خيار سوى وضع (إيان) على متن الطائرة |