"لذا عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Então quando
        
    • Por isso quando
        
    • E quando
        
    • Quando ele
        
    • Portanto quando
        
    • Quando o
        
    • Quando me
        
    • Quando ela
        
    • Quando a
        
    • Quando eu
        
    • Assim quando
        
    • quando se vê
        
    Então quando o insecto pica o rapaz, ficamos com um "rapaz-insecto". Open Subtitles لذا عندما يجمع ولد الحشرات وتلدغه ينتهي الأمر بالولد الحشرة
    Põem uma mina num dos lados, e Então quando a rodelas, pum. Open Subtitles يقومون بوضع ألغام على أحد جوانبها لذا عندما تلتفّين حولها.. 'بووم'..
    Por isso, Quando ele apareceu morto, não disse nada. Open Subtitles لذا عندما انتهى الأمر بوفاتة تركت الامور لحالها
    E quando está só e a vítima o rejeita, passa-se. Open Subtitles لذا عندما يكون وحيدا و الضحية تقوم برفضه, ينفجر
    Uma fanfarrona. Uma embusteira. Portanto quando ela disse ter visto um assassinato. Open Subtitles متبجحة ,كاذبة قليلا , لذا عندما تدًعى انها رات جريمة قتل
    Quando o gato vos comer a língua Nada de preocupações Open Subtitles لذا عندما القطة تلعقك بلسانها فلا تفزع من ذلك
    Então, quando vejo alguém que não confio... conversando com outra pessoa que não confio... só não fico aquecida e contente por dentro. Open Subtitles لذا عندما أري شخص لا أثق به . . يتحدث الي شخص آخر لا أثق به عندئذ لا أشعر بالطمأنينة
    Então, quando você realizou a cirurgia nestas crianças, você simplesmente seguiu sua programação e executou o procedimento exatamente como especificado. Open Subtitles لذا عندما تقوم بجراحة لهؤلاء الأطفال أنت تتبع برمجتك بكل بساطة و تقوم بالجراحة كما هو محدد تماما
    Então quando eles viraram poeira... as nossas pensões também. Open Subtitles لذا عندما أفلست الشركة ذهب المعاش التقاعدي معها
    Então, quando eles vierem, Eu vou estar pronto para eles. Open Subtitles لذا عندما يأتون الى هنا .. سأكون مستعداً لهم
    Então, quando cruzamos o caminho deles, haverá atritos, necessariamente Open Subtitles لذا عندما تعترض طريقك، إنها تحتك بك حتماً
    Então, quando ouvi aquele homem a ir-se embora, decidi ir vê-la. Open Subtitles لذا. عندما سمعت الرجل يغادر شقتها قررت أن أذهب لرؤيتها
    Por isso, Quando ele apareceu morto, não disse nada. Open Subtitles لذا عندما انتهى الأمر بوفاتة تركت الامور لحالها
    Por isso, quando voltares, tu voltas com tudo certo. Open Subtitles لذا عندما ترجعين, سوف ترجعين في الطريق الصحيح.
    Por isso, quando levamos as coisas, na realidade, ganham dinheiro. Open Subtitles لذا عندما نأخذ أغراضهم يجنون من وراء ذلك مال
    Quando fazemos isso E quando interpretamos os dados, chegamos rapidamente a conclusões estranhas. TED لذا عندما تقوم بهذا، وعندما تقوم برسم البيانات ستصل بسرعة الى نتائج غريبة.
    Portanto, Quando ela mantém os braços mais perto do corpo, a inércia de rotação diminui. TED لذا عندما تجلب ساعديها أقرب إلى جسدها فإن قصور دورانها يتقلص.
    Quando me levou a casa, descobri a casa no mapa. Open Subtitles لذا عندما أعادني إلى البيت وجدته منزله على الخريطة
    Quando ela acordar, vou informá-la que ela não vai morrer. Open Subtitles , لذا عندما تستيقظ , سأخبرها أنها لن تموت
    Portanto, Quando eu tive a oportunidade de dar ao perito mundial em gravidade a experiência da gravidade zero, foi incrível. TED لذا عندما أتيحت لي الفرصة لكي أقدم ﻷبرز خبير في العالم في موضوع الجاذبية تجربة اللاجاذبية، كدت لا أصدق.
    Assim, quando copiamos a molécula de ADN para o passarmos, é um trabalho difícil. TED لذا عندما تنسخ جزيء الحمض النووي، فأنت تقوم بعمل صعب
    quando se vê este filme a única coisa que se vê, é que ele levou uma pancada e magoou-se. TED لذا عندما تنظرون إلى الفيلم هنا، إلى حد كبير، الشيء الوحيد الذي سترونه هو أنه تعرض لصدمة قوية وتأذى نتيجة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus