"لذا متى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando é que
        
    Portanto... Quando é que o errado se tornou num problema para ti? Open Subtitles لذا متى كان الخطأ أصبحت فجأةً عائقاً لك؟
    Então, Quando é que chegam todas as pessoas fabulosas? Open Subtitles لذا.. متى سيأتى كل الناس الرائعون ؟
    Quando é que reinicias a cota? Open Subtitles لذا متى يحين موعدَ ذلك النصيب؟
    Quando é que o Flynn trouxe a nave-mãe para o presente? Open Subtitles لذا متى بالضبط (فلين) عاد بالسفينه الام إلى الوقت الحاضر؟
    Então, Quando é que me vais matar? Open Subtitles لذا متى أنت يقتلني؟
    Quando é que nos podemos ver? Open Subtitles لذا متى بالإمكان أن تدلى؟
    Quando é que começa? Open Subtitles لذا متى تَبْدأُ؟
    Quando é que querem falar contigo? Open Subtitles لذا متى يريدون رؤيتك؟
    Então Quando é que levantamos? Open Subtitles لذا متى سترفع العجلات؟
    Quando é que a viu? Open Subtitles لذا متى آخر مرّة رأيتها؟
    Quando é que vamos começar a divertir-nos? Open Subtitles لذا متى سنحضى بالمتعة ؟
    - Kai. Quando é que vamos partir? Open Subtitles كاي) , لذا متى نرحل ؟
    Então... Quando é que ataco? Open Subtitles لذا متى سأهجم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus