"لسببٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei porquê
        
    • por um motivo
        
    • por alguma razão
        
    • por algum motivo
        
    • por uma
        
    Elas são muito unidas, e preciso de marcar alguns pontos pois não sei porquê, a avó não gosta de mim. Open Subtitles انهما قريبتان من بعضهما جداً ...وأنا أحتاج لأن أسجل بعض النقاط لأنه لسببٍ ما فإن جدّتها لا تحبنى
    Não sei porquê, fazem almôndegas e policiais melhor do que ninguém. Open Subtitles لسببٍ ما، هم يصنعون كرات اللّحم و روايات الجريمه بشكل أفضل من الآخرين
    É sobre um robô assassino que é instrutor de condução e que viaja no tempo por um motivo qualquer. Open Subtitles حول إنسان آلي قاتل معلّم قيادة الذي يسافر عبر الزمن لسببٍ ما
    Então isso aconteceu comigo, por um motivo... agora a pessoa está morta, que tipo de motivo é este? Open Subtitles إذاً ، حدث هذا لي لسببٍ ما و الآن ، شخصٌ ميت اي نوع من الأسباب هذا؟
    por alguma razão, devo ligá-las você e sua irmã, hoje. Open Subtitles لسببٍ ما قدر لي أن اربطكِ انتِ وشقيقتكِ اليوم
    por alguma razão, o meu DNA emitiu um alerta no sistema. Open Subtitles لسببٍ ما، إنّ فحص الحمض النوويّ الذي أجراه حذّره منّى.
    Sim. por algum motivo, nunca cheguei a vir cá. Open Subtitles نعم لسببٍ ما لم أكن في هذه الأرجاء لكي آتي هنا
    Normalmente, as pessoas matam por uma de 3 razões, Comandante: Open Subtitles عموما،الناس يقتلون لسببٍ واحد من ثلاثة أسباب أيها القائد
    Não sei porquê, sinto-me como um criminoso. Open Subtitles أشعر لسببٍ ما إنى إرتكبت جريمة.
    Não sei porquê, mas sentem-se seguras contigo. Open Subtitles لسببٍ ما, النساء تشعر بالأمان حولك
    Não sei porquê, tenho estado à sua espera, doutor... Open Subtitles لقد توقعتُ نوعا ما في الآونة الأخيرة لسببٍ ما ، أيّها الطبيب...
    Não sei porquê, a Claudia estava com ele. Acabou morta. Open Subtitles لسببٍ ما, (كلاوديا) كانت معه انتهى الأمر بموتها
    Desde que me lembro, sempre que tive de falar contigo por um motivo ou por outro, comecei sempre por te dizer que lamento muito. Open Subtitles بقدر ما يسعني التذكر كل مرة أضطر فيها للتحدث إليك فيبدو لسببٍ أو لآخر أنني أبدأ بالإعراب عن مدى أسفي
    Se escolheram o meu pai por um motivo? Open Subtitles أعني ماذا لو أنّهم اختاروا والدي لسببٍ معيّن؟
    O destino pô-la no autocarro por um motivo. Para encontrar o seu irmão. Open Subtitles القدر وضعكِ في تلكَ الحافلة لسببٍ لقد كانَ لإيجادِ أخيكِ
    - Bom, eu perguntei, mas ela disse que não podia contar por um motivo qualquer. Open Subtitles حسناً، لقد سألتُ، لكنّها قالت أنّها لا تستطيع التحدّث عن ذلك لسببٍ ما.
    O hardware e o software dos computadores deixam de melhorar, por alguma razão. TED معدات حاسوبنا وبرمجياته تتوقف عن التحسن لسببٍ ما وحسب.
    Mas, por alguma razão, esta noite não atinámos. Open Subtitles ولكن لسببٍ ما لم نتمكن من المنافسة الليلة
    A Willow diz que as coisas acontecem sempre por alguma razão. Open Subtitles ويلو تقول أن الأشياء دائماً تحدث لسببٍ ما
    Não, obrigado, mãe. por algum motivo, hoje não estou com muita fome. Open Subtitles كلّا, شكراً أمّي, لست جائع هذا الصباح لسببٍ ما
    Todas as peças do tabuleiro estão aqui por uma única razão. Open Subtitles كل القطع على اللوحة هنا لسببٍ واحد، سببٍ واحدٍ فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus