"لعناية" - Traduction Arabe en Portugais

    • cuidados
        
    • ao cuidado de
        
    Sou cirurgiã de cavalos e este veado precisa de cuidados. Open Subtitles أنا جراحة خيول مُعتمَدة.. وهذا الغزال بحاجة لعناية طبية.
    Este homem foi ferido. Acho que ele precisa de cuidados médicos. Open Subtitles إن هذا الرجل مصاب أعتقد أنه يحتاج لعناية طبية
    Você está interessado num tratamento gratuito, de cuidados para o rosto dos homens? Open Subtitles أتهتم بعناية مجانية للوجه من شركة ' أوركا ' لعناية بشرة الرجال؟
    Olhe, a minha esposa precisa de cuidados médicos. Open Subtitles زوجتي بحاجة لعناية طبية، من الواضح أنك لست بطبيب
    "Jeff Kerr, ao cuidado de David Lancaster." Open Subtitles جيف كير.. لعناية ديفيد لانكاستر
    Tenho uma infecção. Estou mal. Preciso de cuidados médicos. Open Subtitles جروحي ملوّثة ، وحالتي سيئة للغاية وأحتاج لعناية طبية
    Malta, acho que... penso que sou capaz de precisar de cuidados médicos. O meu tornozelo está seriamente... Open Subtitles أنا بخير اعتقد اننى بحاجة لعناية طبية لأن كاحلى
    Esse homem precisa voltar para a nave, precisa de cuidados médicos. Open Subtitles انظر, هذا الرجل يحتاج للعودة للسفينة يحتاج لعناية طبية
    Ele andava sob alguma medicação, ou sob qualquer tipo de cuidados médicos? Open Subtitles أكان يتعاطى عقاقير، أو يخضع لعناية طبية ما؟
    Ele vai precisar de cuidados médicos para limpar o sistema, percebes? Open Subtitles ما يزال بحاجة لعناية طبيّة لإخراج السمّ تمامًا من جسده , مفهوم ؟
    Este homem precisa de cuidados médicos. Open Subtitles الآن هذا الرجل يحتاج لعناية طبيّة في الحال.
    Imaginem, por exemplo, alguém que tenha uma doença recorrente mas imprevisível, ou alguém que esteja a tratar de um adulto dependente, ou um pai com uma criança que necessita de cuidados especiais. TED تخيلوا، على سبيل المثال، شخصا مصاب بمرض مُزمن لا يمكن التنبؤ به، أو شخص عليه الاهتمام بشخص بالغ من ذوي الإعاقة او أبوين لطفل بحاجة لعناية خاصة.
    Escreveu tratados sobre tudo da anatomia à nutrição e aos cuidados dos enfermos, catalogando meticulosamente os seus escritos, para garantir a sua preservação. TED لقد أصدر أطروحات في مختلف المجالات من التشريح، للتغذية ،وصولاً لعناية المرضى، مع الفهرسة الدقيقة لها في سبيل الحفاظ عليها.
    É um policial federal que precisa de cuidados médicos. Open Subtitles إنه عميل فيدرالي بحاجة لعناية طبية.
    Ele precisa de cuidados médicos ou vai morrer. Open Subtitles إنهُ بحاجة لعناية طبيّة وإلاّ سيموت
    Você precisa de cuidados médicos, Major Casey. Open Subtitles يبدوا انك تحتاج لعناية طبية ايها الرائد
    O Henry precisa de cuidados médicos continuados, e o hospital não pode assegurar isso. Open Subtitles -هنري " يحتاج لعناية طبية طويلة الأجل " ولا يمكن للمستشفى أن يتحمل تكاليف هذا
    Se isto for esquizofrenia, vai precisar de cuidados regulares. Encontrei abrigos que têm médicos a tempo inteiro e também oferecem... Open Subtitles اذا كان هذا الفصام ستحتاج لعناية دائمة
    - Precisas de cuidados médicos. - Dá-me só duas aspirinas e prepara-me um banho frio. Open Subtitles ـ إنّك بحاجة لعناية طبية ـ فقط أجلب ليّ "أسبرين" وأخذني لأخذ حمام بارد
    Ela está sob cuidados especiais. Open Subtitles إنها تخضع لعناية خاصة.
    Eu estava finalmente ao cuidado de semi-profissionais do hospital de Camden County. Open Subtitles أخضع أخيراً لعناية شبه محترفة (في مستشفى مقاطعة (كامدن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus