"لقد أخبرتكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Já vos disse
        
    • Eu disse-te
        
    • Eu disse-lhe
        
    • Já disse
        
    • Já te disse
        
    • Falei-vos
        
    • vos disse que
        
    • Eu disse-vos que
        
    • eu disse
        
    • Uma coisa vos digo
        
    Já vos disse que estava com o meu pai. Open Subtitles لا، لقد أخبرتكم مسبقاً أنني كنت مع والدي
    Já vos disse que não tenho jeito para fugas. Open Subtitles لقد أخبرتكم يا فتيان , أننى لست فنان هروب.
    Eu disse-te que havia gente que adorou o nosso trabalho! Open Subtitles لقد أخبرتكم أن هناك العديد من الناس تحب عملنا.
    Eu disse-te para ficares longe do lago. Ele só mata dentro do lago. Open Subtitles لقد أخبرتكم بأن تبتعدوا عن البحيرة فهو يقتل في الماء فقط
    Eu disse-lhe, desapareceu quase tudo. Open Subtitles لقد أخبرتكم أنّ القدرة قد اختفت تقريباً.
    Já disse que não posso morrer. Dani, você está bem? Open Subtitles لقد أخبرتكم أنى لا أموت دانى, أنتى بخير؟
    - Eu Já te disse que não estou interessado. Open Subtitles لقد أخبرتكم في الحلبة أنني لست مهتماً لدي عملي الخاص
    Já vos disse que perdi os meus papéis. Open Subtitles لقد أخبرتكم يا ناس أننى فقدت أوراقى اللعينه..
    Eu Já vos disse, eu inventei aquilo tudo. Open Subtitles لقد أخبرتكم بالفعل يا رفاق لقد أدليت بكل شئ
    Já vos disse que não sei nada. Open Subtitles لقد أخبرتهم بذلك لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً
    Crianças, Já vos disse três vezes para irem fazer a vossa cama. Open Subtitles يا أطفال, لقد أخبرتكم ثلاث مرات أن تذهبوا لترتيب أسرتكم
    - Então vocês todos são da Secção 8? - Eu disse-te que ela era esperta. Open Subtitles انتم كلكم القطاع الثامن لقد أخبرتكم أنها ذكية
    Ao menos, fica e tenta convencer-nos. Eu disse-te que ela não se ralaria. Mentirosa preguiçosa. Open Subtitles ـ على الأقل أبقي وحاولي أقناعنا ـ لقد أخبرتكم إنها لا تهتم، كاذبة كسولة
    Eu disse-te que era perigosa. Devia estar sedada. Open Subtitles لقد أخبرتكم بمدى خطورتها كان عليكم أن تأخذوا بنصيحتي وتخدروها
    Eu disse-lhe que não os conheço, e se íamos à mesma escola, não nos vimos. Open Subtitles لقد أخبرتكم أنني لا أعرفهم، واذا ذهبنا للمدرسة معاً، فلم أقابلهم قط.
    Eu disse-lhe, eu mal conhecia a Zoey. Open Subtitles أيٌ من هذه الأشياء لقد أخبرتكم أنا بالكاد عرفتها
    Eu Já disse, as folgas foram canceladas. Open Subtitles انظروا ، لقد أخبرتكم ، كل الاجازات ألغيت
    Já disse aos seus colegas esta tarde que acordei com o tiroteio. Open Subtitles لقد أخبرتكم سابقاً لقد أستيقظت على إطلاق النار
    - Bem, eu... Já te disse. Não tenho medo de nada. Open Subtitles لقد أخبرتكم يا جماعة أنا لا أخاف منأيشيء.
    Falei-vos dum criminoso que não tinham a ideia que existisse, e agora está sob a vossa custódia. Open Subtitles لقد أخبرتكم عن مُجرم لم تكونوا تعلمون بشأن وجوده وهو الآن في حضانتكم
    Eu disse-vos que isto ia ser escaldante, não disse? Open Subtitles لقد أخبرتكم أن هذا سيكون رائع أليس كذلك؟
    Bom, eu disse que havia um lado bom, e há. TED حسنًا، لقد أخبرتكم أن هناك جانب مشرق، وهو موجود.
    Uma coisa vos digo, malta. Open Subtitles لقد أخبرتكم أيها الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus