"لقد تركنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Deixámos a
        
    • Ele deixou-nos
        
    • Nós deixámos
        
    • Deixámos o
        
    • - Deixámos
        
    • Deixámos os
        
    • Deixamos um
        
    • Abandonou-nos
        
    • Ele nos deixou
        
    • Já deixámos
        
    • Nós deixamos
        
    Ótimo, Deixámos a multidão para trás, e agora estamos a invadir. Open Subtitles رائع. لقد تركنا الحشد خلفنا والآن نحنُ نتعدى على الممتلكات
    Deixámos a nossa doce mãe e quatro irmãos, e partimos para o Novo Mundo à procura de fortuna. Open Subtitles لقد تركنا أمّنا الحبيبة وأربعة مِن أخوتنا وبدأنا رحلةً نحو عالمٍ جديدٍ لنبحث عن ثروتِنا
    Ele deixou-nos expostos e nem sequer teve a coragem de nos dizer. Open Subtitles لقد تركنا ولم يتحلّ حتى بالشجاعة ليخبرنا
    Nós deixámos que bestas enormes e ferozes mostrarem-nos o caminho. Open Subtitles حقاً؟ لقد تركنا وحوشاً ضارية تقود طريقنا
    Por favor não me mate. Deixámos o Billy lá em baixo. Subimos as escadas em direcção ao cofre. Open Subtitles لقد تركنا بيلي بالاسفل ذهبنا الطابق العلوي من اجل الخزنة
    - Deixámos a porta aberta. Desculpa. - Não, não. Open Subtitles ـ لقد تركنا الباب مفتوحاً، آسف ـ أننا في حالة مزرية، بصراحة
    Não acredito que Deixámos os superpoderes subirem-nos à cabeça. Open Subtitles لقد تركنا تلك القوى الخارقة تسيطر على عقولنا
    Está de férias na Tailândia. Deixamos um recado no telemóvel. Open Subtitles انها فى عطلة بتايلاند لقد تركنا رسالة على هاتفها
    Abandonou-nos, não foi? Open Subtitles لقد تركنا ، ألم يفعل؟
    Sabes que é a primeira vez em todos estes anos... que tu não disseste que Ele nos deixou ou abandonou? Open Subtitles أتعرفين هذه المرة الاولى طوال تلك السنوات والتي لم تقولي فيها لقد تركنا أو تخلى عنا ؟
    Deixámos a tripuIacâo a cuidar deles. Open Subtitles أنهم بخير لقد تركنا الطاقم ليعتنى بهم
    Deixámos a água no poço da mina! Open Subtitles لقد تركنا الماء خلفنا في عمود المنجم
    Deixámos a casa um pouco desarrumada. Open Subtitles لقد تركنا البيت فعلاً في حالة فوضى.
    Ele deixou-nos a lutar sozinhos, mesmo sendo ele um homem de recursos. Open Subtitles لقد تركنا نكافح بأنفسنا، بالرغم من أنه كان يملك المال
    Sim, Ele deixou-nos, mas agora ele não vai. Open Subtitles نعم , لقد تركنا ندخل لكن الان يرفض
    Ele deixou-nos tirar as suas digitais e o seu ADN. Open Subtitles لقد تركنا نأخذ بصماته، وحمضه النووي
    Nós deixámos que bestas enormes e ferozes mostrarem-nos o caminho. Open Subtitles حقاً؟ لقد تركنا وحوشاً ضارية تقود طريقنا
    Deixámos o Porsche para apanhar-mos o autocarro e alugar um outro carro. Open Subtitles لقد تركنا البورش لذا يمكن أن نأخذ حافلةو نستأجرسيارةأخرى.
    - Deixámos o Carlos morrer no carro. Open Subtitles لقد تركنا (كارلوس) في السيارة يموت يا رجل
    Deixámos os mapas em casa. Open Subtitles لقد تركنا الخرائط بالمنزل.
    Deixamos um mundo... onde tudo aquilo que fizemos foi atender aos desejos de outras pessoas, às suas ideias sobre quem somos. Open Subtitles لقد تركنا عالما حيث كلّ ما كنّا نفعله فيه هو الإنقياد... لمطالب أشخاصٍ آخرين و كذلك آرائهم بخصوص من نحن
    Ele não volta, Lois. Abandonou-nos. Open Subtitles لن يعود يالويس لقد تركنا ورحل
    Ele nos deixou com uma enorme dívida de renda na terra. Open Subtitles لقد تركنا بدين ضخم من ايجار هذه الأرض
    Já deixámos muitos para trás, não farei o mesmo com a Starbuck. Open Subtitles , لقد تركنا عدد كافييا من الاشخاص خلفنا لا اود ترك فاتنة الفضاء خلفنا
    Nós deixamos uma coisa incompleta. Open Subtitles لقد تركنا عملاً غير منقضٍ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus