"لقد تغيرت الأمور" - Traduction Arabe en Portugais

    • As coisas mudaram
        
    As coisas mudaram desde a última vez que falámos. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور منذ آخر مرّة تكلّمنا فيها
    Vá, vamos! As coisas mudaram muito desde que chegámos. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور كثيرا منذ أن جئنا أول مرة
    As coisas mudaram mesmo mas, de certa forma, continuam na mesma. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور بالتأكيد. ولكن بطريقة ما، بقيت كما هي بالضبط.
    Mas, aqui estamos nós, As coisas mudaram. TED لكن أين نحن الآن، لقد تغيرت الأمور.
    As coisas mudaram. Pensei que tivesses percebido. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور ظننت أنك فهمت هذا
    Aqui As coisas mudaram. Diga isso aos seus companheiros. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور قل هذا لزملائك أيضاً
    As coisas mudaram desde que foste preso. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور منذ ان دخلت السجن
    As coisas mudaram por aqui, mija. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور هنا يا ابنتي.
    As coisas mudaram, o teste de ADN... Open Subtitles لقد تغيرت الأمور ، إختبار الحمض النووي
    As coisas mudaram. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور
    Céus, As coisas mudaram mesmo por aqui. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور هنا حقاً
    - As coisas mudaram, não foi? Open Subtitles لقد تغيرت الأمور, حسناً؟
    - As coisas mudaram um pouco. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور قليلاً
    - As coisas mudaram. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور
    As coisas mudaram agora. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور الآن
    As coisas mudaram. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور
    Lamento, M. As coisas mudaram. Tivemos longas discussões com os nossos primos. Open Subtitles أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا
    As coisas mudaram ... Open Subtitles .. لقد تغيرت الأمور
    As coisas mudaram. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور.
    As coisas mudaram em todo o lado. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور في كل مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus