"لقد جعلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • fizemos
        
    • tornámos
        
    • fez-nos
        
    • Ele nos fez
        
    • Pusemos
        
    fizemos aquelas aberturas com uma escala tal que funcionavam como quadrados elevados, espaços exteriores por toda a altura do edifício. TED لقد جعلنا تلك الفَتحات بهذا الحجم لتكون بمثابة مساحات مرتفعة أو فضاءات خارجيّة على امتداد ارتفاع المبنى كلّه.
    E segundo, acidentalmente fizemos com que milhões de trabalhadores por todo o mundo tenham vidas de trabalho incrivelmente aborrecidas. TED ولكن ثانيا، لقد جعلنا عن طريق الخطأ بحيث الملايين من العمال حول العالم لديهم حياة عمل مملة بشكل لا يصدق.
    tornámos as pessoas mais condicionadas ao processar as informações. TED لقد جعلنا الناس أكثر ميلا في أسلوب معالجتهم للمعلومات.
    E o que significa isto? Significa que aumentámos a cooperação para além das fronteiras nacionais. tornámos o mundo mais cooperante. TED ذلك يعني أننا قمنا بتوسيع التعاون عبر الحدود الدولية. لقد جعلنا العالم أكثر تعاوناً.
    O Farmer fez-nos mesmo acreditar que iria ao espaço. Open Subtitles لقد جعلنا المزارع جميعا نعتقد بأنه ذاهب إلى الفضاء الخارجي
    Ele nos fez jurar, como irmãs, que jamais poríamos nada nem ninguém acima uma da outra, como ele achava que o irmão fez. Open Subtitles لقد جعلنا نقسم كشقيقتين ألا تفضل إحدانا أي شيء أو أي شخص على الأخرى بالطريقة التي شعر بأن شقيقه فعلها معه.
    Não. Voto não. Olhem, Pusemos os germânicos a dormirem tal como disseste. Open Subtitles لا , أقول لا , إسمع لقد جعلنا الألمان ينامون كما قلت بالضبط
    fizemos estas jogadas muito simples. Open Subtitles لقد جعلنا هذه اللعبة اللعينة بسيطة بما فيه الكفاية
    Nos fizemos do mundo um lugar melhor e vamos viver do jeito que é agora Open Subtitles لقد جعلنا العالم مكاناً أفضل و سنعيش فيه فقط كما هو الآن
    Nunca quis que vocês soubessem o que eu sofri. Tentei esquecê-lo. Nós fizemos toda a gente esquecer. Open Subtitles لم ارد ابداً ان تدركوا اننى أُعانى لقد حاولت أن أنسى ، لقد جعلنا الجميع ينسوا
    Pois, fizemos asneira da grossa. Open Subtitles أجل، لقد جعلنا الكثير من الفوضى
    tornámos as atracções biológicas tão surpreendentes... que irão chamar a atenção de todo o planeta. Open Subtitles لا , لقد جعلنا الغرائب البيولوجية الحية مذهلة لدرجة أنها ستستحوذ على خيال سكان الكوكب بأجمعهم
    tornámos possível que se fizessem coisas horríveis. Open Subtitles لقد جعلنا الأمر ممكناً لبعضنا لنفعل الأشياء الرهيبة
    Então agora que o tornámos público, achas que o Meio Halloween pode pegar? Open Subtitles إذا .. لقد جعلنا الدعوة مفتوحة تعتقدين الهالويين سيلتقط أخر ؟
    tornámos o oceano infeliz; tornámos as pessoas muito infelizes. E demos-lhes uma má saúde. TED لقد جعلنا المحيط غير سعيد؛ و جعلنا الناس غير سعداء و غير أصحاء .
    Ele fez-nos tomar consciência do complexo industrial militar. Open Subtitles لقد جعلنا على علم بالمجمع الصناعي العسكري.
    Mas não nos deu só habilidades. fez-nos ser mais do que somos. Tu ficaste forte. Open Subtitles ولكنه لا يعطي قدرات فحسب، لقد جعلنا أكثر مما نكون
    fez-nos pensar que isto era sobre uma compra e, na verdade, era um roubo. Open Subtitles لقد جعلنا نعتقد أن هذا كان حول صفقة, بينما كانت في الحقيقة حول سرقة.
    Ele nos fez manchados pelo pecado... e zanga-se sempre com nossas falhas. Open Subtitles لقد جعلنا نولد ملوثين بالخطية، ثم يغضب منا طوال حياتنا بسبب خطايانا!
    Pensei que ias ficar feliz. Pusemos o teu sistema de rega a funcionar. Open Subtitles اعتقدت أنك ستكون سعيداً لقد جعلنا رشاشاتك تعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus