"لقد درست" - Traduction Arabe en Portugais

    • Andei
        
    • Estudei a
        
    • Estudei o
        
    • Estudei os
        
    • Estudei as
        
    • Ela estudou
        
    • Tenho estudado
        
    • eu estudei
        
    • já estudei
        
    Andei num colégio católico, não sei se isto é permitido. Open Subtitles أنا لا اعلم بشأن هذا لقد درست في مدرسة كاثوليكية .. لا اعلم إن كان هذا مسموحاً به
    Eu Estudei a civilização suméria a maior parte da minha carreira. Open Subtitles لقد درست الحضارة المسمارية في أغلب فترات حياتي المهنية
    para os movimentos sociais. Já Estudei o modo como estas tecnologias podem ser usadas para contornar a censura a nível mundial. TED لقد درست كيف يمكن أن تُستخدم هذه التقنيات للتحايل على الرقابة حول العالم.
    Eu Estudei os clássicos e costumo deixar-me levar pelas histórias antigas. Open Subtitles تعرفين لقد درست الكلاسكيات لذا أميل الي ان أنجرف الى الأقاصيص القديمة في بعض الأحيان
    Pára de te preocupar. Eu Estudei as plantas destas naves. As celas sao por aqui. Open Subtitles لقد درست مخططات لهذه السفن حجرات الحبس من هذه الناحية
    Ela estudou Urbanismo, e então veio trabalhar para a Câmara. Open Subtitles لقد درست علم التخطيط الحضري، ثم حصلت على عمل بمجلس المدينة.
    Foram dois anos cruéis. Tenho estudado e tenho treinado para ser um rei. Open Subtitles كانت سنتان قاسيتان , لقد درست وتدربت لأصبح ملكاً
    Bem, eu estudei com o Dr. Errol Von Straussenburgerbecken. Open Subtitles حسنا, لقد درست مع الدّكتور إرول فون ستراوسينبيرغيربيكين
    Andei um semestre e meio num politécnico. Open Subtitles لقد درست بكلية علم المجتمع لمدة فصل دراسي ونصف.
    Andei na faculdade lá perto e vou todos os anos para as cerimónias. Open Subtitles لقد درست في كلية قرية أذهب إلى هناك كل عام لرعاية المواهب
    Andei na escola com ela e com o irmão Zach. Open Subtitles لقد درست بالكلية معها ومع أخيها زاك
    Eu Estudei a mente humana, aprendi a lê-la, e, por fim, a controlá-la. Open Subtitles لقد درست العقل البشري تعلمت كيف أقرأه،وكيف أسيطر عليه
    Querida, Estudei a historia, não o como fazer, mas se existir algo como bruxaria verdadeira, e se tivesse a habilidade para usá-la, serias a primeira pessoa que ajudava. Open Subtitles عزيزتى لقد درست التاريخ وليس فعل ذلك ولكن اذا وحد حقا سحر حقيقى وبطريقه ما كانت لدى الموهبه لاستخدامه
    Estudei o que está em Abydos durante meses. Open Subtitles لقد درست الوحدة التي كانت على أبيدوس لشهور
    Estudei o livro de Nefertum palavra a palavra, capa a capa. Open Subtitles لقد درست كتب النفتروم كلمة كلمة و من الغلاف إلى الغلاف
    Eu Estudei os arquivos e não lembro-me desse caso. Open Subtitles لقد درست ملفه، ولا أتذكر تلك القضية
    Sabeis que Estudei os vossos ensinamentos. Open Subtitles ترى , لقد درست تعليماتك.
    Estudei as gravações da operação que desenvolveu. Open Subtitles لقد درست صور من جراحتك أنتي رائده في العمل
    Estudei as suas falhas, o seu potencial e as suas necessidades mais urgentes. Open Subtitles لقد درست ببساطة عيوبها، إمكانياتها، وحاجاتها الملحّة.
    - Ela estudou aqui como uma aluna de intercâmbio, apaixonou-se pela a cidade e não queria ir embora. Open Subtitles لقد درست هنا تحت برنامج تبادل الطلبة وأغرمت بالمدينة ولم تودّ تركها
    Ela estudou contabilidade. Quase teve um diploma e tudo. Open Subtitles لقد درست المحاسبة وكادت تحصل على شهادتها وكل شيء
    Tenho estudado o que os Aschen sabem sobre a dinâmica solar para o projecto de ignição de Júpiter. Open Subtitles لقد درست علوم الأشين فيما يتعلق بديناميكية النجوم للبدء بمشروع تحويل المشترى
    eu estudei, sei escrever, fazer contas... conheço as ciências e a literatura. Open Subtitles لقد درست يمكنني أن أكتب، وأحسب وأعرف العلم والأدب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus