"لقد مللت من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Estou farto
        
    • Estou farta de
        
    • Estou tão farta
        
    • Estava farta de
        
    • Estou cansada de
        
    • Estou cansado de
        
    "Estou farto das piadas sobre a minha mão gigante. Open Subtitles لقد مللت من كثرة مزاحهم عن ضخامة يدي
    Ou se encontra comigo ou procura outra pessoa, porque Estou farto destas tretas de intriga e espionagem. Open Subtitles انظر,لتقابلنى فقط أو ابحث عن شخص آخر,لقد مللت من كل هذا
    Estou farta de interrupções. Só queremos estar a sós. Open Subtitles لقد مللت من هذه المقاطعات كل ما نريده هو وقت بمفردنا
    Estou farta de queixas da treta por um vadio qualquer não gostar de ser dominado por uma mulher. Open Subtitles لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة و لم تنتهى أبداً رغم أننى امرأة
    Por isso, acho que aguento 90 dias. Aliás, aguento 90 dias antes dos 90 dias. Estou tão farta de homens. Open Subtitles لذا انا استطيع الإنتظار 90 يوما لقد مللت من الرجال و افكر في مواعدة النساء
    A minha filha cortou-mo. Estava farta de tanto escovar e pentear. Open Subtitles إبنتى من قصته لقد مللت من كثرة تنظيفه وهو طويل
    Estou cansada de saber onde vou estar a cada segundo, todos os dias. Open Subtitles لقد مللت من تخطيط كل يوم وكل ثانيه في حياتي
    Gosto de descobrir a verdade. Estou cansado de segredos. Open Subtitles أريد معرفة الحقائق الخفية، لقد مللت من الأسرار التي بحياتي
    Estou farto de pessoas aos tiros. Open Subtitles لقد مللت من كثرة الذين يطلقون علّى النار
    Estou farto de esperar por estes sacanas. Juro, até quero que eles regressem. Open Subtitles لقد مللت من انتظار هؤلاء الاوغاد اقسم انني اتمنى عودتهم
    Estou farto de andar atrás desse tipo...temos que acabar com isto. Open Subtitles لقد مللت من ملاحقة هذا الرجل علينا ان ننهي هذا
    Pára com isso! Estou farta de ouvir falar em representação. Open Subtitles توقف , لقد مللت من السماع عن التمثيل والتمثيل و التمثيل
    "e Estou farta de ficar sempre em casa!" Open Subtitles لقد مللت من جلوسي في البيت ليله وراء ليله
    Só vou falar à polícia. Estou farta de ser insultada. Open Subtitles لن أتحدث سوى للشرطة لقد مللت من الإهانات
    Estou tão farta de gentinha invejosa. Open Subtitles لقد مللت من إلقاء الناس مشاكلهم عليّ
    Estou tão farta disto! Open Subtitles لقد مللت من هذه التصرفات ..
    Estava farta de perder com trabalhos para estudantes recém-formados. Open Subtitles لقد مللت من كل تلك الوظائف التافهة التى اخسرها بسبب خريجى الكليات
    Estava farta de ser diferente. Open Subtitles لقد مللت من كوني مختلفة.
    Estou cansada de ficarmos tanto tempo separados. Open Subtitles لقد مللت من هذه الطريقة التى نقضى بها وقتنا
    Estou cansada de ficarmos tanto tempo separados. Open Subtitles لقد مللت من هذه الطريقة التى نقضى بها وقتنا
    Estou cansado de viver a vida, com medo que descubram, a farsa que sou. Open Subtitles لقد مللت من عيش حياتي خائفاً أن يتم اكتشاف مدى زيفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus