Eu cresci em Metropolis. Conheço o mundo dos Luthor. | Open Subtitles | "كلارك" لقد نشأت في العاصمة ،أعرف عالم "لوثر" |
É óptimo estar aqui, Eu cresci em New Jersey. | Open Subtitles | انه لشيء رائع ان اكون هنا لقد نشأت في ولاية نيو جيرسي |
Cresci na Turquia, com pais gregos, numa família de classe média... | Open Subtitles | لقد نشأت في تركيا من أبوين يونانيين جبال الألب الفرنسية وعائلة من الطبقة المتوسطة |
Cresci num sítio como este, por isso, sou feliz aqui. | Open Subtitles | لقد نشأت في مكان كهذا، لذا، أنا سعيد هنا. |
Ela cresceu em parques de rulotes. | Open Subtitles | لقد نشأت في معسكر السيارات السياحية |
Eu cresci numa pequena cidade do interior, em Vitória. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا. |
Eu cresci em Detroit e o meu pai trabalhava numa linha de montagem. | Open Subtitles | لقد نشأت في مدينة ديترويت والدي يعمل على خط التجميع. |
Eu cresci em uma fazenda, eu me casei com um cara que cresceu em uma fazenda, e aqueles que vivem na fazenda, nos vivemos la, | Open Subtitles | لقد نشأت في مزرعة، تزوجت الرجل الذي نشأ في مزرعة، وأولئك الذين يعيشون في المزرعة، ونحن نعيش هناك، |
Eu cresci em Chicago, Geada. O frio não me incomoda. | Open Subtitles | لقد نشأت في (شيكاغو) أيها "المتجمّد"، البرد لا يزعجني. |
Olhem, Eu cresci em Short Hills. Eu consegui fazer a escola hebraíca com batota. | Open Subtitles | لقد نشأت في "شورت هيلز"، وغششت بإمتحان قبولي في المدرسة العبرية |
Cresci na casa onde o Kiddi mora agora. | Open Subtitles | لقد نشأت في المنزل المجاور حيث كايدي الآن |
Cresci na casa de um médico, o Dr. Berenson, em Filadélfia. | Open Subtitles | لقد نشأت في أسرة الطبيب، الدكتور بيرنسون فيلادلفيا. |
Não cresci perto de um rio, Cresci na cidade. | Open Subtitles | لم أنشأ في الوادي لقد نشأت في البلدة. |
É que eu Cresci num Iraque devastado pela guerra, e acredito que há dois lados nas guerras e que nós só vemos um desses lados. | TED | ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها. |
Cresci num arredor parisiense e, lá está, eu era a benjamim de uma família de 3 crianças. | TED | لقد نشأت في ضواحي باريس وكنت الاصغر بين 3 اطفال |
Ela cresceu em um orfanato soviético. | Open Subtitles | لقد نشأت في مأتم سوفييتي |
cresci numa geração onde as pessoas não aceitavam toda a gente. | Open Subtitles | لقد نشأت في جيل حيث لم تكن الناس تتقبل ذلك |
Fui criada em lares de acolhimento com violadores tarados que preferiam enfia-la dentro das meninas do que dar-nos de jantar. | Open Subtitles | لقد نشأت في دور الحضانة وعشت مع أشخاص سفلة مغتصبين الذين يفضّلون مضاجعة الفتيات الصغيرات لإطعامهن |
Cresceste numa escola difícil, sem tempo para auto piedade. | Open Subtitles | لقد نشأت في مدرسة صعبة لا وقت للرثاء على نفسك |
cresci no Limpopo, na fronteira entre o Limpopo e Mpumalanga, uma pequena vila chamada Motetema. | TED | حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما. |
Lembrei-me, fui criado numa pequena quinta no Indiana do Sul. E o meu Pai tentou ensinar-nos, a mim e aos meus irmãos, que nunca se deve tentar ser melhor que alguém. | TED | أتذكر ، لقد نشأت في مزرعة صغيرة في جنوب ولاية انديانا وحاول أبي أن يعلمني وإخوتي أن علينا أن لا نحاول أبدا أن نكون أفضل من شخص آخر. |
eu cresci nos Camarões, um país duma beleza encantadora e de rica biodiversidade, mas sujeito a uma governação fraca, à destruição ambiental e à pobreza. | TED | لقد نشأت في الكاميرون، بلد ذو جمال ساحر وتنوع بيولوجي غني، ولكنه يعاني من سوء الحكامة والتدمير البيئي والفقر. |