"لقولها" - Traduction Arabe en Portugais

    • para dizer
        
    • de dizer
        
    • por dizer
        
    • de o dizer
        
    • dizê-lo
        
    Levou uma garrafa e meia de vinho para dizer em voz alta. Open Subtitles كلا، بل تطلب مني قنينة ونصف من النبيذ لقولها بأعلى صوتي.
    Sei que podes prendê-la só por dizer aquilo e mantê-la por 24 horas sem apresentar queixa ou deixar que ela ligue aos seus filhos para dizer boa noite. Open Subtitles لمن سأقتلهم هذا تهديد بالقتل أعلم أنه يمكنك توقيفها لقولها ذلك لـ 24 ساعة بدون توجيه تُهم
    - Eu não preciso de dizer outra vez. - Diz outra vez,meu. Eu só digo as coisas uma vez. Open Subtitles لستُ بحاجة لقولها مجدداً أقول الأشياء مرة واحدة فحسب.
    Uma lista de coisas que não fiz, e de coisas que ainda não tive hipótese de dizer. Open Subtitles , قائمة من الاشياء التي لم افعلعا والاشياء التي لم تأتني الفرصة لقولها
    Na minh'alma estou a esconder coisas que anseio por dizer. Open Subtitles في أعماق قلبي أنا أخفي الأشياء التي أتوق لقولها
    Seu otário, tinhas de o dizer, não tinhas? Open Subtitles أيها الأخرق, كنت مضطراً لقولها, أليس كذلك؟ حتى في حالتك المزرية هذه,
    Não, não foi o calor da paixão que me levou a dizê-lo. Open Subtitles لا, ليس بسبب حرارة عاطفتي التي دفعتني لقولها
    Antes de começares a pedir desculpas, tenho algumas coisas para dizer. Open Subtitles - قبل أن تبتدأي الإعتذار أنا لدي بعض الأمور لقولها
    A questão é que os fiéis ficaram, para dizer no mínimo... surpreendidos. Open Subtitles مقصدي هو أن المؤمنين كانوا لقولها بشكل مجيز تفاجأوا
    Não tinham coisas muito bonitas para dizer a teu respeito. Open Subtitles لم تكن لديهم أشياء جميلة لقولها عنك
    E como pode ver, pelo número de páginas, se leu tudo até aqui, eu tinha algumas coisas para dizer, e não sei bem como acabar isto, ou mesmo se quero. Open Subtitles وكما ترى من عدد الصفحات لو كنت قرأت هذه لدى بعض الاشياء القليلة لقولها ولست واثق من كيفية انهائى لذلك أوحتى لو انى أريد ذلك
    Sabe sempre a coisa certa para dizer. Open Subtitles تعلم دائمًا بالكلمات الصائبة لقولها
    Não tens coragem de dizer. Então eu direi. Um idiota. Open Subtitles ..لاتملك الجرأة لقولها لذلك سأفعل أنا ذلك
    Sim, mas, às vezes, digo coisas que nem preciso de dizer, mas fico com medo de ser a única a pensá-las. Open Subtitles أجل، لكنّي أحيانًا أتفوّه بأمور لا أحتاج لقولها فعليًّا لكن هذا يكون من منبع خوفي من أن أكون الوحيدة التي تفك بهم.
    Outra maneira de dizer isto, é que deve haver uma razão para ter aparecido aqui, vir ter comigo, que não conhece. Open Subtitles وطريقة اخرى لقولها هل هنالك سبباً يجعلك تظهرين وتأتين لي وأنا شخص لا تعرفينه
    Eu tenho certeza que pode prendê-la por dizer isso e mantê-la por 24 horas sem dar queixa ou deixar os filhos dela darem boa noite. Não posso. Open Subtitles أعلم أنه يمكنك توقيفها لقولها ذلك لـ 24 ساعة بدون توجيه تُهم أو تركها تتصل بأولادها لتتمنى لهم ليلة سعيدة
    Estou sempre a arreliar a Mary por dizer que não quer que se vá embora, mas mas espero que saiba as saudades suas que eu vou ter. Open Subtitles إنني أنزعج دوماً من (ماري) لقولها أنها لا تريدك أن تذهب ولكن.. أتمنى أن تعلم كم سأفتقدك
    Tenho medo de o dizer, mas isto até que está a correr bem. Open Subtitles أنا تقريباً خائف لقولها ولكن هذا يسير جيداً حتى الآن
    Se fizeram alguma coisa, se cometeram um erro e entraram em pânico ao encobri-lo, agora é a altura de o dizer. Open Subtitles لو فعلتم شيء، اقترفتم خطأ، وفزعتم وربما قمتما بتغطيتها، الآن هو الوقت المناسب لقولها
    Está bem. Há mais uma maneira de o dizer. Open Subtitles حسنا هناك طريقه واحده اخرى لقولها
    Não há outra forma de dizê-lo. Open Subtitles ليس هناك طريقة اخرى لقولها اسف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus