Levou uma garrafa e meia de vinho para dizer em voz alta. | Open Subtitles | كلا، بل تطلب مني قنينة ونصف من النبيذ لقولها بأعلى صوتي. |
Sei que podes prendê-la só por dizer aquilo e mantê-la por 24 horas sem apresentar queixa ou deixar que ela ligue aos seus filhos para dizer boa noite. | Open Subtitles | لمن سأقتلهم هذا تهديد بالقتل أعلم أنه يمكنك توقيفها لقولها ذلك لـ 24 ساعة بدون توجيه تُهم |
- Eu não preciso de dizer outra vez. - Diz outra vez,meu. Eu só digo as coisas uma vez. | Open Subtitles | لستُ بحاجة لقولها مجدداً أقول الأشياء مرة واحدة فحسب. |
Uma lista de coisas que não fiz, e de coisas que ainda não tive hipótese de dizer. | Open Subtitles | , قائمة من الاشياء التي لم افعلعا والاشياء التي لم تأتني الفرصة لقولها |
Na minh'alma estou a esconder coisas que anseio por dizer. | Open Subtitles | في أعماق قلبي أنا أخفي الأشياء التي أتوق لقولها |
Seu otário, tinhas de o dizer, não tinhas? | Open Subtitles | أيها الأخرق, كنت مضطراً لقولها, أليس كذلك؟ حتى في حالتك المزرية هذه, |
Não, não foi o calor da paixão que me levou a dizê-lo. | Open Subtitles | لا, ليس بسبب حرارة عاطفتي التي دفعتني لقولها |
Antes de começares a pedir desculpas, tenho algumas coisas para dizer. | Open Subtitles | - قبل أن تبتدأي الإعتذار أنا لدي بعض الأمور لقولها |
A questão é que os fiéis ficaram, para dizer no mínimo... surpreendidos. | Open Subtitles | مقصدي هو أن المؤمنين كانوا لقولها بشكل مجيز تفاجأوا |
Não tinham coisas muito bonitas para dizer a teu respeito. | Open Subtitles | لم تكن لديهم أشياء جميلة لقولها عنك |
E como pode ver, pelo número de páginas, se leu tudo até aqui, eu tinha algumas coisas para dizer, e não sei bem como acabar isto, ou mesmo se quero. | Open Subtitles | وكما ترى من عدد الصفحات لو كنت قرأت هذه لدى بعض الاشياء القليلة لقولها ولست واثق من كيفية انهائى لذلك أوحتى لو انى أريد ذلك |
Sabe sempre a coisa certa para dizer. | Open Subtitles | تعلم دائمًا بالكلمات الصائبة لقولها |
Não tens coragem de dizer. Então eu direi. Um idiota. | Open Subtitles | ..لاتملك الجرأة لقولها لذلك سأفعل أنا ذلك |
Sim, mas, às vezes, digo coisas que nem preciso de dizer, mas fico com medo de ser a única a pensá-las. | Open Subtitles | أجل، لكنّي أحيانًا أتفوّه بأمور لا أحتاج لقولها فعليًّا لكن هذا يكون من منبع خوفي من أن أكون الوحيدة التي تفك بهم. |
Outra maneira de dizer isto, é que deve haver uma razão para ter aparecido aqui, vir ter comigo, que não conhece. | Open Subtitles | وطريقة اخرى لقولها هل هنالك سبباً يجعلك تظهرين وتأتين لي وأنا شخص لا تعرفينه |
Eu tenho certeza que pode prendê-la por dizer isso e mantê-la por 24 horas sem dar queixa ou deixar os filhos dela darem boa noite. Não posso. | Open Subtitles | أعلم أنه يمكنك توقيفها لقولها ذلك لـ 24 ساعة بدون توجيه تُهم أو تركها تتصل بأولادها لتتمنى لهم ليلة سعيدة |
Estou sempre a arreliar a Mary por dizer que não quer que se vá embora, mas mas espero que saiba as saudades suas que eu vou ter. | Open Subtitles | إنني أنزعج دوماً من (ماري) لقولها أنها لا تريدك أن تذهب ولكن.. أتمنى أن تعلم كم سأفتقدك |
Tenho medo de o dizer, mas isto até que está a correr bem. | Open Subtitles | أنا تقريباً خائف لقولها ولكن هذا يسير جيداً حتى الآن |
Se fizeram alguma coisa, se cometeram um erro e entraram em pânico ao encobri-lo, agora é a altura de o dizer. | Open Subtitles | لو فعلتم شيء، اقترفتم خطأ، وفزعتم وربما قمتما بتغطيتها، الآن هو الوقت المناسب لقولها |
Está bem. Há mais uma maneira de o dizer. | Open Subtitles | حسنا هناك طريقه واحده اخرى لقولها |
Não há outra forma de dizê-lo. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة اخرى لقولها اسف |