Vemos que ele é um habitat para muitos animais diferentes. | TED | فيها ، سترى انها موطن لكثير من الحيوانات المختلفة. |
para muita gente, a urbanização causa grande desgosto. | TED | الآن، بالنسبة لكثير من الناس، يسبب التحضر حيرة كبيرة. |
A unidade exige que todas as visitas aos prisioneiros da CMU têm que ser em inglês o que é uma dificuldade adicional para muitas das famílias muçulmanas. | TED | تصر الوحدة أن يتم إعتماد الانجليزية عند زيارة سجين بالوحدة، والذي يعتبر معاناة إضافية لكثير من الأسر المسلمة. |
É a origem de muitos dos problemas de África de onde emanam as lutas pelo poder político e se espalham pelos setores informal e tradicional, reclamando vidas inocentes. | TED | وهذا يمثل مصدر لكثير من مشاكل أفريقيا حيث يكون الصراع من أجل السلطة السياسية ثم يمتد إلى القطاع غير الرسمي والتقليدي ، على حساب الأبرياء. |
Mas é melhor achares alguma coisa, porque deves a muita gente. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تجد شيئاً لأنك مدين لكثير من الناس |
Neste momento, estou a ver uma data de rabinhos que ainda não apanharam! | Open Subtitles | والآن، إنّي أنظر لكثير من المؤخرات التي لم تضرب سابقاً |
Não costumo dizer a muitas pessoas mas, é algo que sinto que deve estar a par antes de me contratar. | Open Subtitles | عادة لا اصرح بهذا لكثير من الناس و لكنه شيء اشعر انه يجب ان تعرفيه قبل ان تعينيني |
E penso que é essa a base de muitas capacidades humanas únicas como a abstração, a metáfora e a criatividade. | TED | وأظن أنه أساس لكثير من القدرات الخاصة بالبشر مثل التجريد والإستعارة والإبداع |
Eu vivi no mundo muçulmano, falei com muitas muçulmanas. | TED | لقد عشت انا في العالم الاسلامي وقد تحدث لكثير من النسوة المسلمات |
Na verdade, são adequados para muitos tipos de tarefas do século XX. | TED | وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين. |
para muitos comentadores, a adaptação cultural cumulativa, ou aprendizagem social, é trabalho feito, fim de história. | TED | لكثير من المعلقين، التأقلم الثقافي المتراكم، أو التعلم الاجتماعي، هو نهاية الحكاية. |
É um pouco contraintuitivo para muitos artistas. | TED | انه نوع من الحدس بالنسبة لكثير من الفنانين. |
para muita gente, pode ser zero ou muito poucas. | TED | وربما سيكون العدد قليل أو لا يوجد أحد لكثير من الناس. |
Lamento pois tens que dizer isso para muita gente. | Open Subtitles | أنه.. أنا أسف. السبب بأني يجب ان أقول هذا لكثير من الناس. |
Penso que, para muitas pessoas, esse despertar assume a forma de uma doença. | TED | وأعتقد أن لكثير من الناس، هذا التنبيه يأتي على هيئة مرض. |
Mas és importante para muitas crianças e és um exemplo para elas. | Open Subtitles | ماعدا إنك مُهم لكثير من الأطفال وأنت قدوة يُقتدى بها |
A medicação pode ser frequentemente, uma parte importante de muitos processos de tratamento. | TED | يمكن للعقاقير أن تكون في بعض الأحيان جزءًا مهمًا ومفيدًا لكثير من إجراءات العلاج. |
O olhos tubulares de muitos predadores, mesmo nesta escuridão, distinguem as suas presas com a sua silhueta a contrastar na pouca luz detetável de cima. | Open Subtitles | العيون الأنبوبية لكثير من المفترسات في هذه العتمة قادرة على تمييز الفريسة |
Corrupção como esta pode dar muito dinheiro a ganhar a muita gente. | Open Subtitles | فساد كهذا يمكن أن يجني الكثير من المال لكثير من الناس |
Tu estás em negação em relação a uma data de coisas, loirinha. | Open Subtitles | أنتِ فى حالة انكار لكثير من الاشياء... أيتها الشقراء |
Deficiência mental, sabes, causa muita dor e dificuldades a muitas familias. | Open Subtitles | التأخر العقلي يسبب المشاكل العديده لكثير من العائلات |
Isso coincidiu com uma extinção em massa de muitas espécies marinhas. | TED | وتزامن ذلك مع الانقراض الجماعى لكثير من الفصائل البحريه. |
Acho que isso acontece com muitas pessoas, não acha? | Open Subtitles | فقدتُ البصيرة لما هو مهمّ في هذا العالم أعتقد أنّ هذا يحدث لكثير من الناس، ألا تعتقد ذلك؟ |