Mas eu acredito plenamente que é um investimento num futuro em que todas as crianças possam ser apenas uma criança. | TED | ولكن ما تشبثت به أنه في الواقع استثمار في المستقبل حيث يمكن لكل طفل أن يكون مجرد طفل. |
A minha ira aos 11 anos, quando percebi até que ponto é importante a educação para todas as crianças, tive uma ideia para colecionar livros | TED | غضبي في سن 11، عندما أيقنت كم التعليم مهم لكل طفل ، خطرت لدي فكرة لجمع الكتب المستعملة ومساعدة أفقر الأطفال. |
Isso conduziu ao meu trabalho com Seymour, em locais como o Camboja, no início de "Um portátil para cada criança". | TED | وهذا يقودني للحديث عن عملي مع سيمور بأماكن مثل كمبوديا وانطلاق مشروع حاسوب لكل طفل. |
Locais de cura em todas as províncias. Uma casa para cada criança órfã cujos pais assassinaste. | Open Subtitles | و سيكون هناك أماكن لمداواة المرضى بكل مُقاطعة و مأوى لكل طفل يتيم قُتل والديه بحربُكَ. |
Ter mais do que todos os orangotangos de todos os zoos do mundo inteiro, ainda hoje, como vítimas por cada bebé, seis desapareceram da floresta. | TED | وجود أكثر من كل القردة فى حدائق الحيوانات في العالم مع البعض، تماماً كضحايا لكل طفل فقد إختفى ستة من الغابة. |
Dão, tipo, dois ou três chocolates grandes a cada criança. | Open Subtitles | إنّهم يعطون قطعتان أو ثلاث قطع من الحلوى الكبيرة لكل طفل |
Toy Mania tem de tudo para todas as crianças de toda a idade. | Open Subtitles | جنون الألعاب يوفر كل شئ لكل طفل في كل سن |
Convencer os líderes mundiais e investidores privados a abrir uma conta-poupança de cem dólares para todas as crianças do mundo não é tão sensual como uma estrela de Hollywood. | Open Subtitles | إقناع قادة العالم والمستثمرين لفتح حساب ادّخار بـ100 دولار لكل طفل في العالم، أقل إثارة من نجم سينمائي |
Parece que há brinquedos suficientes para todas as crianças na Terra. | Open Subtitles | في الحقيقة ، يبدوا أنّ لديك ما يكفي من الهدايا لكل طفل علي الارض |
O Peter pode por este livro na mão de todas as crianças do país. | Open Subtitles | انظر . بيتر يمكنه أن يروّج لهذا الكتاب لكل طفل في أمريكا |
Na Libéria, o governo está a formar milhares de trabalhadores como A.B. e Musu depois do Ébola, para levar cuidados de saúde a todas as crianças e famílias do país. | TED | في ليبيريا، تدرب الحكومة الليبيرية آلاف العمال مثل إي بي وموسو بعد الإيبولا، لإيصال الرعاية الصحية لكل طفل وعائلة في البلاد. |
Temos o "website" em que todas as crianças têm a sua página inicial. | TED | ولدينا موقع إلكتروني - حيق لكل طفل صفحته الخاصة به |
Só quero que tudo seja perfeito para cada criança. | Open Subtitles | أريد فقط أن يكون هذا العيد مثاليا لكل طفل |
Poucas pessoas sabem que "Um portátil para cada criança" era um projeto de mil milhões de dólares. Era, pelo menos nos sete anos em que o dirigi. Mais importante: o Banco Mundial e a USAID não contribuíram com nada. | TED | القليل من الناس يعرفون بأن حاسوب لكل طفل كان مشروعاً بقيمة مليار دولار، وكان، على الأقل خلال السنوات 7 التي أدرته، لكن الأهم، أن مساهمة البنك الدولي والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية كانت 0. |
Primeiro, determinamos para cada criança quem é o seu melhor amigo na aula, a criança de que menos gostam, uma criança desconhecida, e uma doente e elas têm que distribuir os autocolantes. | TED | قبلها، تحدد لكل طفل من هو صديقه المفضل في الفصل، والأقل تفضيلاً، طفل مجهول، والطفل المريض، ومن ثم عليهم أن يتبرعوا بالملصقات. |
Tinham de fazer um prato diferente para cada criança. | Open Subtitles | ...عليهم أن يحضرو وجبه فردية لكل طفل ثم |
Um para cada criança no mundo. | Open Subtitles | واحد لكل طفل من العالم |
Para que cada berro de uma criança ao ver a tua falta de beleza, possa marcar-te, que cada bebé que chora quando te aproximas, que cada mulher que grita: | Open Subtitles | من أجل كل صرخه لكل طفل يرى بشاعتك سوف تعتز بها كل فتاه تبكى عند إقترابك كل امرأه سوف تنتحب |
Imagina dar um desses a cada criança no estado. | Open Subtitles | فقط تخيلي منح واحد مثله لكل طفل في الولاية |